Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Категории

Примеры в контексте "Group - Категории"

Примеры: Group - Категории
The recommendations were endorsed by the General Assembly in its resolution 58/54. (b) The 2006 Group recommended that the reporting threshold of "warships" under category VI be reduced from 750 to 500 metric tons. Эти рекомендации были одобрены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/54; Ь) Группа 2006 года рекомендовала снизить порог отчетности в отношении категории VI «Военные корабли» с 750 до 500 метрических тонн.
As the General Assembly has repeatedly stressed the importance of easing graduation from the LDCs, UNFPA proposes to maintain these two countries in Group A until the end of 2011 when the resource allocation system would be reviewed again. Учитывая, что в решениях Генеральной Ассамблеи неоднократно подчеркивалась важность оказания содействия странам, исключаемым из категории НРС, ЮНФПА предлагает сохранить эти две страны в группе А до конца 2011 года, когда будет проводиться очередной пересмотр системы выделения ресурсов.
The Group has also decided to drop the adjective "replacement" in referring to the prices used to value assets for the gross capital stock. Группа решила также не использовать слово "замещение", когда речь идет о ценах, используемых для определения стоимости активов в категории валового основного капитала.
The Group supported the suggested focus on the possible conflicts between the three hierarchical techniques as well as on the eventual conflicts within each category. Группа поддержала предложение сосредоточить внимание на возможных коллизиях между тремя иерархическими системами, а также на возможных коллизиях внутри каждой категории.
The Advisory Committee notes that the staffing of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea currently consists of one General Service (Other level) and two Local level staff. Консультативный комитет отмечает, что в штат Группы контроля по Сомали и Эритрее в настоящее время входит один сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды) и два сотрудника местного разряда.
It was agreed that this approach would be maintained where the reference was useful to reflect a discussion or conclusions reached by the Committee (or its predecessor the Ad Hoc Group of Experts). Было решено, что такой подход будет применяться в тех случаях, когда ссылка на такие категории необходима для отражения результатов обсуждений или выводов, сделанных Комитетом (или его предшественником - Специальной группой).
The 12 Occupational Group Managers (P-3) and the 4 Administrative Assistants (national General Service staff) are currently funded under the Support Account for peacekeeping operations as general temporary assistance positions. Двенадцать руководителей профессиональных служб (С-З) и четыре административных помощника (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в настоящее время финансируются по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира в качестве временных сотрудников общего назначения.
We want to support a formula that takes into account the legitimate and justified aspiration of the Eastern European Group - whose membership has doubled over the past decade - to an additional seat in the non-permanent category. Мы хотели бы поддержать такую формулу, при которой учитывалось бы законное и обоснованное стремление Группы восточноевропейских государств, членский состав которой увеличился за последнее десятилетие вдвое, получить одно дополнительное место в категории непостоянных членов.
Under the current system, all LDCs are automatically included in Group A. Two of the LDCs will be graduating from the LDC category before the end of 2011. В рамках действующей системы все НРС автоматически относятся к группе А. Предполагается, что до конца 2011 года две страны будут исключены из категории НРС.
The Inspectors also noted that the non-regular professional staff from the Group of Western European and other States showed an increase of 8 per cent in 2006 over 2005 (see table 6). Инспекторы отметили также, что число внештатных сотрудников категории специалистов из Группы западноевропейских и других государств в 2006 году по сравнению с 2005 годом увеличилось на 8% (см. таблицу 6).
The Group was concerned about the demographic transition in the Department, which should explore further ways of filling vacancies, but it agreed with the Advisory Committee's comment on the financial and administrative implications of raising or waiving the age of separation for one category of staff. Группа обеспокоена сложной демографической ситуацией в Департаменте, которому следует изыскать дополнительные возможности для заполнения вакансий, но согласна с замечанием Консультативного комитета о финансовых и административных последствиях повышения возраста выхода на пенсию для одной категории сотрудников или отмены возрастного предела.
Regrettably, therefore, without the opportunity for an additional session, the Group limited itself to recommending that the Secretary-General seek the views of States on the introduction of small arms and light weapons as a new category of the Register. Поэтому, к сожалению, не имея возможности провести еще одно совещание, Группа ограничилась рекомендацией о том, чтобы Генеральный секретарь запросил мнения государств относительно включения в Регистр стрелкового оружия и легких вооружений в качестве его новой категории.
From a review of resolution 1572 (2004), it appears to the Group that such goods fall squarely under the term "arms or any related materiel" and are also subject to the embargo. Внимательное прочтение резолюции 1572 (2004) приводит Группу к выводу, что такие товары, без сомнения, относятся к категории «оружие и соответствующие материальные средства» и также подпадают под эмбарго.
The Ad Hoc Group of Experts stressed the importance of the data collected through the E-Road Census; in particular these data are unique; they are collected only by the UNECE. Специальная группа экспертов подчеркнула важность сбора данных в рамках обследования дорог категории Е, поскольку такие данные являются уникальными и их собирает только ЕЭК ООН.
Where a draft resolution fell under a clearly established budget category, such as the Group of Experts on the Register, or the Advisory Board on Disarmament Matters, the costs were already taken into account and no programme budget implications would arise. В тех случаях, когда проект резолюции относится к четко определенной бюджетной категории, как, например, деятельность Группы экспертов по Регистру или Консультативного совета по вопросам разоружения, расходы, связанные с этой деятельностью, уже учтены, и последствия для бюджета по программам не возникают.
Consideration was also given to the same point under category V. The Group also discussed developments in unmanned aerial vehicles and their relevance to the Register. Были обсуждены также аналогичные моменты, относящиеся к категории V. Группа обсудила также события, связанные с созданием беспилотных летательных аппаратов, и их значимость в контексте Регистра.
The Group was concerned at the imbalance in the Mission between the number of peacekeeping personnel from Latin America and the Caribbean and the number of professional international civilian staff from the same region. Группа высказывает обеспокоенность относительно наблюдаемого в Миссии несоответствия между численностью миротворческого персонала из стран Латинской Америки и Карибского бассейна и численностью международных гражданских сотрудников категории специалистов из того же региона.
Enlargement in the non-permanent category, which should include one additional seat for the Eastern European regional Group - whose membership has doubled over the past 15 years - should ensure an appropriate regional balance in the Council. Расширение категории непостоянных членов, в том числе предоставление одного дополнительного места региональной Группе восточноевропейских государств, число членов которой удвоилось за последние 15 лет, должно обеспечить надлежащий региональный баланс в Совете.
(b) a professional post at the P-3 level should be provided for servicing the Ad Hoc Group of Experts on Electric Power; and Ь) для обслуживания Специальной группы экспертов по электроэнергии необходимо создать одну должность категории специалистов С-З; и
The Group also asked that efforts should be made to achieve a better gender balance, especially among the Professional staff, and that vacancy announcements should be distributed at least two months before the application deadline so as to give States reasonable time to find appropriate candidates. Его Группа просит также предпринять усилия для улучшения гендерного баланса, особенно среди сотрудников категории специалистов, и обеспечить распространение объявлений о вакантных должностях по меньшей мере за два месяца до истечения срока подачи заявлений, с тем чтобы предоставить государствам разумное время для выявления над-лежащих кандидатов.
The Group noted that the problem of some types of conventional weapons, including small arms, not covered by the categories of the Register, was referred to by some States as one of the reasons for the lack of participation in the Register. Группа отметила, что в качестве одной из причин низкой степени участия в Регистре некоторые государства ссылаются на то, что включенные в Регистр категории не охватывают определенные виды обычных вооружений, в том числе стрелковое оружие.
At the same time, the expansion of the category of non-permanent membership must necessarily include an additional seat for the Eastern European Group, the membership of which has more than doubled during the last decade. В то же время расширение категории непостоянных членов должно обязательно включать в себя дополнительное место для Группы государств Восточной Европы, число которых возросло за прошедшее десятилетие более чем в два раза.
The Group found no need to amend the following "Force groups": strategic forces, land forces, naval forces, air forces, undistributed, and total military expenditures. Группа сочла нецелесообразным вносить изменения в следующие категории сил: стратегические силы, сухопутные войска, военно-морские силы, военно-воздушные силы, нераспределенные ассигнования и общие военные расходы.
Similarly, the increased overall number of Member States in recent decades - including those belonging to the Group of Eastern European States - points strongly to the need for expansion in the non-permanent category as well. Аналогично, в силу увеличения количества государств-членов в течение последних десятилетий, в том числе в Группе восточноевропейских государств, имеются серьезные основания также и для расширения категории непостоянных членов.
The Executive Committee on Peace and Security and the Senior Management Group operate with approximately one part-time Professional and one part-time General Service staff member each. Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности и Группа старших руководителей имеют примерно по одному занятому неполный рабочий день сотруднику категории специалистов и одному занятому неполный рабочий день сотруднику категории общего обслуживания.