A halfway house is also being planned for this client group. |
Для данной категории заключенных также планируется выделить специальный корпус по проведению мероприятий, предшествующих освобождению. |
This group represents one of the most important sectors that incorporates immigrant labour. |
Среди работниц этой категории доля мигранток является одной из самых высоких. |
U = Suitable for "universal" category restraints approved for use in this mass group. |
Эти удерживающие устройства могут быть отнесены к категориям для "специальных транспортных средств", "ограниченного использования" или к "полууниверсальной" категории. |
The veterans and wounded of the Chaco War are the only group of non-contributors for which the Social Security Institute provides comprehensive medical coverage. |
ИСС предоставляет комплексную медицинскую помощь только одной категории граждан, не выплачивающих взносы в систему социального страхования, - ветеранам и инвалидам войны в Чако. |
By way of systematizing, one may group our property which is located abroad into the following main categories. |
Систематизация перечисленных выше причин вывоза ценностей позволяет поделить наши ценности, которые находятся за рубежом, на следующие основные категории. |
The Jordanian Labour Code does not cover the latter group, whether Jordanian or migrant. |
В Кодексе законов о труде нет положений, регулирующих статус этой категории работниц, независимо от того, являются они гражданами Иордании или иммигрантками. |
The group observed that the quantities of non-pharmaceutical-grade CFCs should be minimized and destroyed. |
Группа отметила, что количества ХФУ, не относящихся к категории фармацевтического класса, должны быть в максимальной степени сокращены и уничтожены. |
Participants agreed that a new text should identify poor people as vulnerable group and pay specific attention to the feminization of poverty. |
Участники согласились, что в новом документе люди, живущие в нищете, должны определяться как уязвимая группа населения, и особое внимание в нем должно быть обращено на рост доли женщин в этой категории. |
Some $2.0 billion, or 21 per cent of 2010 development-related expenditures, concerned the group of countries that have graduated since 2005. |
На группу стран, которые с 2005 года перешли в более высокие категории, было выделено около 2 млрд. долл. США, или 21 процент расходов на деятельность в целях развития в 2010 году. |
The group has therefore tried to encapsulate at least part of these entities by including an employment threshold as part of the Level I definition. |
Включив в определение уровня I показатель числа занятых, группа попыталась более четко очертить круг предприятий этой категории. |
Since the definition of well-being for all should flow from the vision of the education stakeholders themselves, the methodology is implemented by a coordinating group representing these various stakeholders. |
Поскольку определение благосостояния всех должно соответствовать представлениям самих работников сферы образования, методика применяется координационной группой, представляющей их различные категории. |
The Statute of the Foreign Service of Uruguay treats staff in category M as a single group and does not distinguish between them by class or grade. |
В Положении о дипломатической службе Уругвая персонал категории М рассматривается как единое целое, без различия должностей и рангов. |
Efforts are now being made to explore the possibility of setting up a similar group specialized in investigating that category of cases and providing it with an adequate staff and funding. |
Прорабатывается возможность создания аналогичного ГИР специализированного управления по расследованию дел упомянутой категории, обеспечив его достаточную штатную численность и соответствующее финансирование. |
When possible, the LDCs that fall into the middle-income category have been excluded from that group in calculating the benchmark. |
Относящиеся к категории стран со средним уровнем дохода НРС при расчете контрольного параметра по возможности исключались из этой группы. |
The results obtained helped remedy technical inadequacies in the services provided by ICBF to that group. |
По результатам этого исследования были внесены изменения в технические нормативы оказания ИСБФ помощи данной категории населения. |
It is much more difficult to identify the dispersed, since they are not concentrated in a group but are literally dispersed throughout the country. |
Определить численность лиц, относящихся ко второй категории, более трудно, поскольку они не проживают группами, а в прямом смысле рассеяны по всей территории страны. |
Turnover rates indicate higher than normal departure rates in the Director group, which allows for frequent replacements (the group is presently renewing itself at a rate of just under 10 years). |
Показатели сменяемости персонала в категории директоров указывают на более высокое по сравнению с нормальным число освобождающихся должностей, что позволяет чаще менять персонал этой категории (ее состав в настоящее время обновляется за период продолжительностью чуть менее 10 лет). |
The self-sustainment sub-working group only addressed the provision of office/workspace under accommodation, not the provision of office/workspace for level-II and III medical facilities, which was addressed by the medical sub-working group. |
Рабочая подгруппа по самообеспечению рассматривала только вопрос о выделении служебных/рабочих помещений по категории «Жилые помещения», но не занималась вопросом выделения служебных/рабочих помещений для медицинских учреждений уровней II и III, который рассматривался Рабочей подгруппой по медицинскому обеспечению. |
In the UNRWA context, inclusion means ensuring that no group of the refugee population is, because of gender, age, socio-economic status, physical/mental ability, less able to access UNRWA's services than any other group. |
В контексте БАПОР всеобщий охват означает, что все категории беженцев должны иметь равный доступ к услугам БАПОР независимо от гендерной принадлежности, возраста, социально-экономического статуса либо физического/психического состояния входящих в них лиц. |
A revenue of us, from group B, transformed into liquid? currency, estimate approximately ten times greater than the Mozart. |
Обращаясь наши доходы на текущий валюты категории В, Я выиграл десять раз больше, чем Моцарт. |
It is for this group, in particular, that it is proposed that the school-leaving age should be raised to 16. |
В интересах, в частности, именно этой категории учащихся предлагается повысить возраст окончания школьного образования до 16 лет. |
Poverty rates are twice as high for this group as for Uruguayans as a whole. |
Показатели бедности среди этой категории населения вдвое выше, чем в среднем по стране. |
A precise number of racially-motivated criminal offences concerning this population group is not known since these are not separately listed in the statistics. |
Точное число уголовных преступлений, совершенных в отношении этой категории населения на расовой почве, неизвестно, поскольку они не выделяются отдельно в уголовной статистике. |
For example, for those given leave to remain by reason of having an Irish Born Child, RIA is currently involved in 2 projects which will assist this group in obtaining and maintaining employment. |
Например, в настоящее время АПИ участвует в реализации двух проектов в интересах лиц, получивших разрешение на пребывание в стране в связи с наличием ребенка, рожденного в Ирландии; эти проекты направлены на оказание помощи лицам этой категории в получении и сохранении рабочих мест. |
The decline in ODA and the considerable increase in the external debt were other factors which impeded the development process for that group of countries. |
Сокращение объема официальной помощи в целях развития и значительный рост внешней задолженности являются дополнительными факторами, которые препятствуют процессу развития в странах, относящихся к этой категории. |