Special case equipment is major equipment for which, because of the uniqueness of the item, its high value or the lack of a generic group, a standard rate of reimbursement has not been defined in the tables of reimbursement. |
Решение об отнесении того или иного вида имущества к категории имущества «специального назначения» не должно приниматься исключительно на основании его стоимости. |
The interim adjustment of 2.0 per cent, as applied to the General Service category, was implemented for this group of staff effective 1 January 2000, and the balance of 5.66 per cent was applied to their salaries as from 1 May 2000. |
Промежуточная корректировка размеров окладов на 2 процента применительно к сотрудникам категории общего обслуживания была проведена для этой категории с 1 января 2000 года, а повышение окладов на оставшиеся 5,66 процента было произведено с 1 мая 2000 года. |
The availability of the national IDs and of the activity classification was limited (73 per cent and 62 per cent). 2 per cent of the records did not have country code; within these records there were private persons as group heads as well. |
Доли присвоенных национальных идентификационных номеров и кодов классификации видов деятельности оказались ограниченными (73% и 62%). 2% учетных позиций не имели кода страны; в пределах этой категории в качестве глав групп были указаны также частные лица. |
In addition to the company's failure to adopt the affirmative actions envisaged in the Convention regarding the hiring of women, where perfect equality would lead to their underrepresentation in the occupational category or group in question, both direct and indirect discrimination were observed. |
Дискриминация, о которой идет речь, является не только прямой, поскольку речь идет о невыполнении предусмотренных коллективным договором мер о найме на работу женщин, которые при прочих равных условиях в меньшей степени представлены в данной профессиональной категории или группе, но и косвенной. |
For instance, detailed outward foreign affiliate statistics and outward processing statistics fall within that category, as do many details of enterprise group statistics. |
К этой категории относятся, например, подробные статистические данные о деятельности зарубежных филиалов на территории других странах и статистические данные о переработке за пределами страны, а также многие детальные аспекты статистики производственных объединений. |
The policy area of education and training is also represented in the Flemish steering group on Travellers, which is preparing a Flemish plan of action in that regard (see above). The plan will include proposals for activities in relation to education. |
Политическое направление "Образование и профессиональное обучение" отражено и работе экспериментальной группы Фландрии по вопросам лиц кочевого образа жизни, которая занимается подготовкой фламандского плана действий в интересах лиц этой категории (см. выше); в рамках этой группы будут также разрабатываться мероприятия для сектора образования. |
Unique multiplayer online role-playing game for mobile phones from a group of companies Iricom - The Last City became the winner of Global Mobile Awards 2010 in the category - Best Mobile Game 2010. |
На прошедшем в Барселоне в рамках Global Mobile Congress вручении премии Global Mobile Awards 2010 уникальная многопользовательская ролевая он-лайн игра для мобильных телефонов от группы компаний Ириком - The Last City стала лауреатом премии Global Mobile Awards 2010 в категории Mobile Entertainment в номинации Best Mobile Game 2010. |
Resignations in the P-1 to P-3 group represent an annual average number of 60 (53 per cent of resignations in the Professional category), of whom 51 per cent are younger than 45. |
Среднегодовой показатель числа уволившихся по собственному желанию сотрудников по группе сотрудников на должностях классов С-1 - С-3, составлял 60 человек (53 процента увольнений по собственному желанию в категории специалистов), 51 процент из которых являлись сотрудниками в возрасте до 45 лет. |
Frequent reference was made to the significant heterogeneity of the group of countries categorized as middle-income, which suggested the need to define more homogenous subgroups to shape donor policies. |
неоднократно повторялась мысль о том, что группа стран, отвечающих требованиям категории стран со средним уровнем доходов, является абсолютно неоднородной, что делает необходимым выделение более однородных подгрупп, на основе которых доноры могли бы строить свою политику; |
The Working Party may wish to review the report of the ad hoc group of experts on the E-Road traffic census, including the calendar of activities related to the 2010 E-Road traffic census. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть доклад Специальной группы экспертов по обследованию движения по автомобильным дорогам категории Е, включая расписание мероприятий, связанных с обследованием движения по автомобильным дорогам категории Е 2010 года. |
The plan presented by the Government of the Sudan identifies four categories of armed groups - armed tribal militias, armed robbery gangs, rebel groups, Ribat groups - and presents actions for disarming each category of armed group. |
План, представленный правительством Судана, устанавливает четыре категории вооруженных групп, - вооруженная племенная милиция, вооруженные банды грабителей, повстанческие группы, группы «рибат» - и предлагает меры по разоружению каждой категории вооруженных формирований. |
Between the 165,000 people who self-identified as being of African descent in 1996 and the 280,000 who did so in 2006, there is a considerable gap that cannot be explained by this group's population growth. |
Среди 165000 людей, которые отнесли себя к категории потомков африканцев в 1996 году, и 280000 людей, которые отнесли себя к этой категории в 2006 году, существует значительное различие, которое нельзя объяснить лишь простым демографическим ростом численности этой группы. |
Accordingly, there is a need for the services of a senior General Service support staff member at the Principal level to lead and guide the group of seven support staff members to enhance the efficiency and monitor the quality and consistency of their work. |
В связи с этим необходимо иметь одного старшего вспомогательного сотрудника на должности высшего разряда категории общего обслуживания, который возглавил бы и направлял группу из семи вспомогательных сотрудников в целях повышения эффективности и контроля за качеством и постоянством работы, выполняемой сотрудниками категории общего обслуживания. |
The Uniting for Consensus group is categorical on the increase of permanent seats, as advocated by others, and has proposed variations and options, but rigorously advocates increasing the non-permanent category for the time being, in the absence of agreement on the permanent category. |
Группа «Единство в интересах консенсуса» категорически выступает против увеличения числа постоянных членов, за которое ратуют другие, и предлагает свои варианты и возможности, но при этом решительно выступает за расширение категории непостоянных членов на неопределенный срок в отсутствие согласия в отношении категории постоянных членов. |
To be eligible in the category of Best New Artist, the artist, duo, or group: Must have released a minimum of five singles/tracks or one album, but no more than 30 singles/tracks or three albums. |
В категории Лучший новый исполнитель удалён «альбомный» барьер и теперь для номинирования артисту необходимо иметь не менее 5 синглов/треков или один альбом, но не более 30 синглов/треков или трёх альбомов. |
In 1994, more elaborated order documents were introduced, to take account of the needs of each group concerned: prison population, security officers, and technical and administrative staff, also considering the kinds of food authorized, namely: |
В 1994 году были подготовлены более подробные документы с указанием требующихся продуктов, учитывая потребности каждой категории лиц (заключенные, надзиратели и административно-технический персонал), а также времени выделяемого для принятия пищи, а именно: |
The items in this group, with an inventory value of $37,602,700, have been transferred to UNIOSIL, other United Nations missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, for temporary storage pending future use. |
Имущество этой категории балансовой стоимостью 37602700 долл. США было передано ОПООНСЛ, другим миссиям Организации Объединенных Наций и на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, для временного хранения с целью дальнейшего использования. |
In compliance with the National Policy on Women, this population group is being singled out for the purpose of inclusion in national and specific strategies to improve their situation. |
В отношении женщин из числа коренных народов в Национальной политике в интересах женщин предусматривается, в рамках стратегий национального и местного уровня, проведение мероприятий с целью улучшения положения этой категории населения |
Experts first analyzed the impact of the current crisis on low-income countries, differentiating between countries that had benefited from the Heavily Indebted Poor Country (HIPC) Initiative and those that were not part of the HIPC group. |
Эксперты начали с анализа последствий текущего кризиса для стран с низким уровнем дохода, проводя различия между теми из них, кто является бенефициаром Инициативы для бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ), и теми, кто не относится к категории БСВЗ. |
Distribution of printed material containing information to promote awareness in society of the importance of including this group of persons in the productive life of the country; the material contemplated would consist of leaflets, brochures, posters and descriptive notes on events being organized during the year; |
Распространение среди широких слоев населения печатных материалов, содержащих полезную информацию, касающуюся важности интеграции этой категории населения в производительную жизнь страны, включая брошюры, буклеты, плакаты и календари, которые публикуются в течение всего года. |
This group accounted for a higher percentage among women than among men, which is a consequence of the fact that as a result of the declining real wages during the past decade it was less and less worth for women to work for wages. |
Численность группы людей, которые не учатся, не работают и не принадлежат к категории безработных, в 2005 году составляла 390 тыс. человек, почти на 30 тыс. меньше, чем пять лет назад. |
The National Technical System for Comprehensive Care of Older Persons, a part of the National Council for Older Persons, is currently drafting a national policy to ensure the most comprehensive and extensive care possible of this group. |
В настоящее время Национальная техническая система КОНАПАМ по комплексной поддержке пожилых людей разрабатывает Национальную политику, цель которой - сделать еще более широкой и глубокой заботу об этой категории населения. |
Such land includes that lawfully held in the name of group representatives, that lawfully transferred to a specific community and any other land declared to be community land by an act of Parliament. |
К этой категории относятся земли, законно оформленные на представителей той или иной группы людей, земли, на законном основании переданные конкретной общине, или земли, переданные в общинное пользование на основании решения парламента. |
In order to populate, maintain and manage the Intra/Internet roster as well as the eminent persons roster to serve the senior appointments group, the Section will need to retain two recruitment officers and 2 General Service staff who will be redeployed from the Staffing Support Section. |
Для составления, поддержания и ведения реестра в Интранете/Интернете, а также реестра видных деятелей для нужд группы по назначениям на должности высокого уровня Секции потребуются два сотрудника по набору кадров и два сотрудника категории общего обслуживания, перераспределяемых из Секции кадрового обеспечения. |
empik is the Brand Of The Highest Reputation in the category: Commerce and Services in Premium Brand 2007 research (survey carried out on the consumer group as well as among mangers and businessmen). |
empik - марка наивысшей репутации в категории: "Торговля и услуги" в исследовании PremiumBrand2007 (проведенной на группе потребителей и среди менеджеров и бизнесменов). |