Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Категории

Примеры в контексте "Group - Категории"

Примеры: Group - Категории
Nevertheless, we must recognize that, despite the notable positive changes, many States in that group continue to be negatively affected by the factors that impede the development of their economies, and are not adequately involved in the international trade system. Вместе с тем мы вынуждены признать, что, несмотря на наметившиеся позитивные сдвиги, многие государства данной категории продолжают испытывать на себе негативное влияние сдерживающих факторов развития их экономик и не вовлечены в должной мере в международную торговую систему.
The group of criminal offences against life and body (chap. 5, arts. 30-42), includes: К категории уголовных преступлений против жизни и здоровья (статьи 30-42 главы 5) относятся:
Part of the legislation is directly applied to all the citizens, while the other part of legislation is applied to special group of citizens, military personnel in particular. Часть законодательства прямо применяется к гражданам, а другая часть законодательства - применяется к особой категории граждан, в особенности к военному персоналу.
Through the implementation of these measures, other reductions within this group would be possible, specifically, services, landing fees and ground handling charges and aviation fuel. Благодаря принятию этих мер появится возможность сократить и другие расходы по данной категории, а именно, расходы на обслуживание, сборы за посадку и наземное обслуживание и расходы на авиационное топливо.
This strategy is becoming this group's point of entry to the health-care system and is possibly the only time the system can evaluate an adolescent's health status and level of risk. Эта стратегия служит первой ступенью в системе охраны здоровья этой категории населения и представляет уникальную возможность оценить состояние здоровья подростков и учесть соответствующие факторы риска.
For the category of seamen, the overall percentage of inclusion is higher (two thirds of all countries), but still revealing operational difficulties to identify this population group. Что касается категории моряков, то, хотя общий процент включивших их стран и выше (две трети всех стран), учет этой категории по-прежнему сопряжен с практическими сложностями.
The total external debt of the 48 countries that belong to the LDC group increased to an estimated $170 billion over 2011 from $158 billion in 2010. По оценкам, совокупный объем внешнего долга 48 стран, относящихся к категории НРС, увеличился с 158 млрд. долл. в 2010 году до 170 млрд. долл. в 2011 году.
Note that "employees" of producers' cooperatives are not to be classified to this group but should be classified as "employees". Отметим, что "наемные работники" производственных кооперативов не относятся к этой категории и должны классифицироваться по категории "наемных работников".
(a) A Ministry for National Solidarity has been set up to monitor the situation of this population group and, following medical assistance, the figures are as follows: а) Было создано Министерство национальной солидарности, которому поручено внимательно отслеживать положение этой категории населения, и вследствие оказания медицинской помощи цифры выглядят следующим образом:
The average yearly progression rates of female representation (9.7 per cent in the Director group and 3.4 per cent in the Professional group), are too low to achieve gender equality in these groups by the year 2000. Среднегодовые темпы прироста представленности женщин (9,7 процента в категории директоров и 3,4 процента в категории специалистов) слишком низки для того, чтобы обеспечить равную представленность мужчин и женщин в этих категориях к 2000 году.
The facts contained in the communication do not demonstrate that the author's alleged differential treatment is attributable to her belonging to any identifiable group or category of persons which could be exposed to discrimination. Изложенные в сообщении факты не свидетельствуют о том, что предполагаемое иное обращение с автором сообщения объяснялось ее принадлежностью к какой-либо конкретной группе или категории лиц, способных подвергнуться дискриминации.
In its ruling on this matter, the Constitutional Court decided that a particular law which favours one group or category of persons over another cannot be deemed, per se, a violation of the equality principle. В своем решении по этому вопросу Конституционный суд постановил, что не может действовать закон, который отдает предпочтение одной группе или категории населения перед другой, поскольку это является нарушением принципа равенства.
Socio-economic problems such as poverty and destitution as well as current difficulties encountered by adults seeking to migrate are often at the origin of the phenomenon of unaccompanied child migrants, a particularly vulnerable group that requires special attention. Такие социально-экономические проблемы, как нищета и нужда, а также нынешние трудности, с которыми сталкиваются взрослые, стремящиеся иммигрировать, зачастую приводят к появлению целей категории несопровождаемых детей-мигрантов - крайне уязвимой группы, требующей особого внимания.
The services were used primarily by staff at locations away from Headquarters, including field operations (79 per cent), and international Professional staff, who constituted the largest group of users (48 per cent) across all pillars. Услугами пользовались в основном сотрудники на местах за пределами Центральных учреждений, включая полевые миссии (79 процентов), и международные сотрудники категории специалистов, которые составляют самую большую группу пользователей (48 процентов) из всех категорий клиентов.
In 2011, as in preceding years, staff in the Professional category constituted the largest group of visitors in terms of occupational category. В 2011 году, как и в предыдущие годы, сотрудники категории специалистов составляли самую большую группу посетителей в плане профессиональной категории.
Costs reflected in the table are funded through the general trust funds and are provided jointly by the three conventions and summarized under headings that group costs into general cost areas. Расходы, отраженные в таблице, финансируются из общих целевых фондов и обеспечиваются совместно тремя конвенциями и резюмированы в разделах, объединяющих расходы в соответствующие общие категории расходов.
The contact group noted that, while the application of control measures will produce an absolute reduction in emissions or releases from individual installations, the aggregate emissions or releases from a source category within a party might increase as a result of an expansion in capacity. Контактная группа отметила, что, хотя применение мер контроля приведет к абсолютному сокращению эмиссий и выбросов, производимых индивидуальными объектами, суммарные эмиссии и выбросы из одной категории источников в той или иной участвующей стороне могут увеличиться в результате наращивания потенциала.
The standards and requirements of ATP are not sufficiently developed for this group of special equipment in terms of either classification, the checks and certification required for specific categories of special equipment, or the appropriate marking. Для этой группы СТС в СПС недостаточно проработаны нормы и требования не только по их классификации, но и по их контролю и освидетельствованию в качестве особой категории СТС, а также соответствующей маркировке.
Finally, a commonly overlooked subgroup of all these stigmatized individuals - and arguably one of the most vulnerable groups of socially marginalized people - are the children born to members of any socially excluded or stigmatized group. Наконец, часто забывают об одной подгруппе из этой категории подвергающихся стигматизации людей - и, возможно, одной из наиболее уязвимых групп людей, подвергаемых социальной маргинализации, - детях, родители которых относятся к той или иной социально изолированной или стигматизируемой группе населения.
In this context, we would like to add that, taking into account the increased membership of the Eastern European Group, we believe that an additional non-permanent seat should be given to that group, of which Albania is a member. В этой связи мы хотели бы добавить, что, учитывая возросшее число членов Группы восточноевропейских государств, мы считаем, что этой группе, членом которой является и Албания, следует выделить дополнительное место в категории непостоянных членов.
To ensure that assets are replaced in a cost-effective manner, missions are required to submit acquisition plans that are based on the life expectancy of each asset or asset group. Для того чтобы имущество заменялось на экономичной основе, от миссий требуется представлять планы приобретения имущества, составленные с учетом срока службы каждой единицы или категории имущества.
The Action Plan for women returning to the workplace presented to the House of Representatives in July 2001 included a package of specific measures to promote participation by ethnic minority women (who make up a considerable proportion of this group). Представленный в нижнюю палату парламента в июле 2001 года план действий по реинтеграции женщин в сферу труда предусматривал пакет конкретных мер по расширению участия женщин из числа этнических меньшинств (составляющих значительную долю в этой категории лиц).
This current increase of 0.8 percentage points - similar to last year's rate - is less than the average increase of approximately 1 percentage point per year in this group since 1989. Такое повышение показателя представленности на 0,8 процента, аналогичное повышению в прошлом году, меньше средних темпов роста в этой категории, составляющих с 1989 года приблизительно 1 процент в год.
It had subsequently reverted to the matter of NPOs in 1982, 1983 and 1986; on the latter occasion, it had recognized the evolution of that group of staff as necessary but reiterated the limited conditions for its use that had been established in 1980. Впоследствии она возвращалась к вопросу об использовании НСС в 1982, 1983 и 1986 годах; в последнем случае она признала развитие этой категории необходимым, но сохранила ограниченные условия ее использования, которые были определены в 1980 году.
The fixed income group will require one additional Investment Officer post at the P-4 level and one Investment Management Assistant post (General Service (Other level)). Группе по ценным бумагам с фиксированным доходом потребуется один дополнительный сотрудник по инвестициям категории С-4 и один помощник по вопросам инвестиций (категория общего обслуживания (прочие разряды)).