Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Категории

Примеры в контексте "Group - Категории"

Примеры: Group - Категории
The Group also examines proposals to expand the scope of existing categories of the Register, to add a new category on small arms and light weapons and to include procurement through national production as an integral part of the Register. Кроме того, Группа рассмотрела предложения по расширению сферы охвата существующих категорий Регистра, включению в него новой категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям, и включению в качестве неотъемлемой части Регистра информации о закупках за счет отечественного производства.
For the 10 selected member organizations of the United Nations Development Group above, the majority (80 per cent) of Professional staff at headquarters and other established offices is on fixed-term contracts or "contracts with time limits". Большинство сотрудников категории специалистов (80 процентов), работающих в местах расположения штаб-квартир и в постоянных местах службы, в указанных выше 10 выборочных организациях, входящих в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, имеют срочные контракты или «контракты с ограниченными сроками».
The Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC) is also not represented in the permanent category, while Asia, with only one permanent seat, is underrepresented. Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК) также не представлена в категории постоянного членского состава, а Азия, имеющая только одно постоянное место, представлена недостаточно.
In addition, the Group discussed small arms and light weapons in the context of this category, as well as gun tractors specifically designed for towing artillery. Кроме того, Группа обсудила проблему стрелкового оружия и легких вооружений в контексте данной категории, а также вопрос об артиллерийских тягачах, конкретно предназначенных для буксировки артиллерийских орудий.
At the same time, we would like to reiterate our position that the expansion of the category of non-permanent membership must necessarily include an additional seat for the Eastern European Group of States, whose number has more than doubled during the last decade. В то же время мы хотели бы подтвердить нашу позицию, согласно которой необходимо увеличить число членов в категории непостоянных членов, предоставив дополнительное место Группе восточноевропейских государств, число которых за последнее десятилетие более чем удвоилось.
In 2007, they won for "Best Group of the Year", and their album One-X for "Album of the Year". В 2007 году были номинированы как лучшая группа года, а альбом One-X был номинирован в категории «альбом года».
(b) mandated the Bureau in consultation with the Advisory Group to urgently analyze the role of the Advisory Group, its composition, categories and the selection process for each category in order to strengthen its contribution. Ь) поручил Бюро по согласованию с Консультативной группой в срочном порядке проанализировать роль Консультативной группы, ее состав, категории и критерии отбора для каждой категории в целях повышения эффективности ее работы.
The Group may wish to further develop its terms of reference by considering for example what length of tunnels should be examined, what time period should be used and whether the work of the Group should be confined to tunnels in the E road network. Группа, возможно, пожелает уточнить свой круг ведения, рассмотрев, например, вопрос о том, какой длины туннели следует изучать, за какой период времени и следует ли ограничивать работу Группы только туннелями на дорожной сети категории Е.
While the number of professional regular staff increased by 174 per cent between 2005 and 30 June 2007, staff from the Group of Western European and other States account for 61.7 per cent and remains the Group with the highest representation for many years. Хотя в период с 2005 года по 30 июня 2007 года число штатных сотрудников категории специалистов выросло на 174%, на сотрудников из Группы западноевропейских и других государств приходится 61,7% всего персонала и она на протяжении многих лет остается группой, имеющей самый высокий показатель представленности.
The alternative budget scenario requires approximately US$ 599,000 for three professionals, including the Head of the Group, and 12 supporting staff, with the Head of the Group at D1 level and the remaining two Professionals at P2/P3 level. Альтернативный сценарий предусматривает бюджет в размере примерно 599000 долл. США для трех сотрудников категории специалистов, включая руководителя Группы на уровне Д-1 и двух сотрудников на уровне С-2/С-3, и 12 сотрудников вспомогательного персонала.
The report of the Group, which had met in November 1993, analysed various facets of NPO deployment (number of staff, changing organizational mandates and needs, grading patterns, recruitment policies and procedures, career considerations and other matters). В докладе Группы, которая провела свои заседания в ноябре 1993 года, содержится анализ различных аспектов использования категории НСС (численность персонала, меняющиеся организационные мандаты и потребности, структуры классификации, политика и процедуры в области найма, вопросы развития карьеры и другие вопросы).
The World Bank's cash contribution of US$ 30 million to the Consultative Group to Assist the Poorest had helped to establish a funding facility for eligible micro-finance institutions. Благодаря взносу Всемирного банка в сумме 30 млн. долл. США на цели финансирования Консультативной группы по оказанию помощи беднейшим слоям населения был создан механизм финансирования определенной категории финансовых учреждений, занимающихся микрофинансированием.
The Ad Hoc Advisory Group on Haiti proposed three groups of recommendations in particular to improve the economic and social situation in Haiti and to enhance the impact of development aid. Специальная консультативная группа по Гаити выдвинула три категории рекомендаций, в частности, направленных на улучшение социально-экономического положения в Гаити и на повышение отдачи от помощи, предоставляемой в целях развития.
I would like to reiterate Lithuania's position that the Security Council should be increased, both in permanent and non-permanent membership categories, and that the Eastern European Group should be given one additional non-permanent membership seat. Я хотел бы подтвердить позицию Литвы, согласно которой членский состав Совета Безопасности должен быть увеличен как в категории постоянных, так и непостоянных членов, и Группа восточноевропейских государств должна получить одно дополнительное место в качестве непостоянного члена.
The Group recommends that the definition of category VI, "Warships" be amended to reflect the lowering of the tonnage of vessels from 750 metric tons to 500 metric tons. Группа рекомендует изменить определение категории VI «Военные корабли», с тем чтобы оно отражало снижение показателя водоизмещения кораблей с 750 метрических тонн до 500 метрических тонн.
We believe that one way of advancing the Group's work would be to agree to work on the increase in non-permanent membership in order to encourage negotiation on the package of reforms and to enable agreements to be reached on the various elements of the package. Мы считаем, что одним из способов обеспечения более успешной работы Группы является достижение договоренности о том, чтобы добиваться увеличения категории непостоянных членов в целях содействия переговорам по пакету реформ и достижения соглашений по различным элементам этого пакета.
I avail myself of this opportunity to confirm that while increasing the number of Security Council members in the category of elected non-permanent members, we consider it fully justified to allocate one additional seat to the Group of Eastern European membership has doubled in the last decade. Я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы заявить о том, что, по нашему мнению, при расширении членского состава Совета Безопасности в категории избираемых непостоянных членов было бы вполне целесообразно выделить одно дополнительное место Группе восточноевропейских государств, число членов которой удвоилось за последние десять лет.
One of the additional non-permanent seats should be allocated to the Eastern European regional Group, bringing its total number of non-permanent seats in an expanded Council to two. Одно из добавленных непостоянных мест должно быть закреплено за Региональной группой восточноевропейских государств, в результате чего общее количество ее представителей в категории непостоянных членов в расширенном Совете возрастет до двух.
In category V, the Group examined the question of adjustments in relation to combat support systems, for example, target acquisition, communications, command of troops, mine-laying missions or military transport tasks. Что касается категории V, то Группа изучила вопрос о внесении изменений, связанных с системами боевого обеспечения, например с системами обнаружения цели, связи, управления войсками, установки минных заграждений и транспортировки войск.
The Group welcomed UNIDO's recent reform achievements in the area of personnel matters and the improving trend in recruitment of Professional staff in terms of wider geographical and gender balance. Группа приветствует результаты, достигнутые в последнее время ЮНИДО при осуществлении ре-формы в области кадров, и улучшение тенденции в области найма сотрудников категории специалистов в плане обеспечения более широкой географической представленности и гендерного баланса.
The Group noted with concern that none of the Research Officers were directly assigned to Inspectors and fully supported the Unit's request that two General Service posts should be upgraded to Research Officer posts. Группа 77 с беспокойством отмечает, что за штатом инспекторов непосредственно не закреплено ни одного научного сотрудника, и полностью поддерживает просьбу ОИГ преобразовать две должности категории общего обслуживания в должности научных сотрудников.
The final end-of-year figures show that the trend continued, with 57.5 per cent of the total Professional staff being nationals of the Group of Western European and other States, a reduction of 7 percentage points in one year. Окончательные цифры по состоянию на конец года показывают, что эта тенденция сохранялась и что 57,5 процента сотрудников категории специалистов были гражданами государств Западной Европы и других государств - уменьшение на 7 процентных пунктов за один год.
Despite the efforts of many in the Group of Governmental Experts that met this year and a last minute proposal that appeared to gain broad support, one national expert felt unable to agree to the creation of a new category. Несмотря на усилия многих членов Группы правительственных экспертов, которая заседала в этом году, и предложение, сделанное в последнюю минуту, которое, как представляется, получило широкую поддержку, один из национальных экспертов не смог согласиться с идеей создания новой категории.
The Group was concerned that, owing to the scarcity of qualified personnel to perform professional-level functions, the staffing proposal for MINURCAT included only 12 National Professional Officers. Группа обеспокоена тем, что вследствие нехватки квалифицированного персонала для выполнения функций на уровне специалистов в штатное расписание МИНУРКАТ было включено только 12 должностей для национальных сотрудников категории специалистов.
Munition categories were selected from the agenda of the Group of Military Experts on ERW, and respondents were requested to indicate quantities found, the threat they represented to civilian populations, and the effort or danger they represented to clearance operators. Категории боеприпасов были выбраны из повестки дня Группы военных экспертов по ВПВ, и респондентам было предложено указать найденные количества, угрозу, создаваемую ими для гражданского населения, и усилия или опасность в связи с ними для расчистных операторов.