Their vulnerability stems from a combination of the loss of groundwater associated with diminished snowpacks and less rainfall. |
Их уязвимость обусловлена сочетанием таких факторов, как потери грунтовых вод в связи с уменьшением снежного покрова и сокращение объема дождевых осадков. |
The pollution of groundwater by arsenic in West Bengal, Nepal and Bangladesh has led to a crisis affecting over 35 million people. |
Загрязнение мышьяком грунтовых вод в Западной Бенгалии, Непале и Бангладеш привело к кризису, затронувшему свыше 35 миллионов человек. |
The vulnerability of aquifers needs to be assessed to improve protection of groundwater resources. |
Для повышения степени защиты ресурсов грунтовых вод необходимо проводить оценки степени уязвимости водоносных пластов. |
The aim should therefore be to protect both the quantity and quality of groundwater. |
Поэтому искомая цель должна заключаться в защите как количества, так и качества грунтовых вод. |
Sustainable development and management of groundwater resources requires a strong regulatory or incentive regime to control aquifer depletion and quality deterioration. |
Для обеспечения устойчивого развития и управления ресурсами грунтовых вод необходимо наличие эффективного режима регулирования или стимулирования для борьбы с истощением водоносных слоев и ухудшением качества воды. |
In addition, about 2 billion people worldwide depend on groundwater, which includes approximately 300 transboundary aquifer systems. |
Кроме того, приблизительно 2 миллиарда человек в мире зависят от грунтовых вод, охватываемых 300 системами трансграничных водоносных горизонтов. |
Some of this can be natural - enhancing groundwater recharge through rainwater harvesting, sustainably managing aquifers and nourishing wetlands. |
Некоторые из мер по созданию запасов могут иметь естественный характер, то есть увеличение накопления объема грунтовых вод в результате сбора дождевой воды и устойчивое управление водными пластами и болотными угодьями. |
Analysis for the assessment of groundwater resources and terrain was provided to UNAMID. |
Аналитические материалы для оценки состояния грунтовых вод и почвы были предоставлены ЮНАМИД. |
The expansion of irrigated agriculture is already polluting local surface and groundwater sources as fertilizers and pesticides are applied in increasing amounts. |
Расширение орошаемого земледелия уже приводит к загрязнению местных поверхностных и грунтовых вод из-за все более широкого применения удобрений и пестицидов. |
Thirteen groundwater basins have been identified, among them two are non-renewable and two are shared). |
На территории страны выявлены 13 бассейнов грунтовых вод, включая два непополняемых бассейна и два других горизонта, которые также являются общими). |
The depletion of groundwater in the world remains a serious problem. |
Серьезной проблемой в мире остается истощение запасов грунтовых вод. |
Examples of water storage that can benefit farmers in developing countries include storing water from evening river flows for daytime use and groundwater storage. |
Примеры хранения воды, которые могут принести пользу фермерам в развивающихся странах, включают в себя хранение воды вечерних речных притоков для дневного использования и аккумулирование грунтовых вод. |
Barbados reported the routine monitoring of groundwater. |
Барбадос сообщил о плановом мониторинге грунтовых вод. |
The improper disposal of waste can create health hazards and pollution by contaminating the air, soil, surface and groundwater. |
Ненадлежащее удаление отходов может создать опасность для здоровья и вызвать загрязнение воздуха, почвы, поверхностных и грунтовых вод. |
Unfortunately, in water samples from rivers and certain groundwater, the short-chain PFCs can already be detected. |
К сожалению, короткоцепные ПФХВ уже обнаруживаются в пробах воды из рек и отдельных грунтовых вод. |
It was also involved in determining suitable groundwater recharge zones using remote sensing and geographic information system techniques. |
Он также принимал участие в определении подходящих зон подпитывания грунтовых вод с использованием методов дистанционного зондирования и географической информационной системы. |
Water quality can be a particular problem in urban areas, where lack of adequate sanitation contaminates existing groundwater supplies. |
Особо остро проблема качества воды может стоять в городских районах, где из-за отсутствия надлежащей санитарии происходит заражение грунтовых вод. |
The provisions of the draft articles covered aquifers and groundwater networks. |
Содержащиеся в проектах статей положения охватывают водоносные горизонты и системы грунтовых вод. |
Droughts reduce drinking water availability, for example through falling groundwater tables and reduced surface water flows. |
В периоды засухи питьевой воды становится меньше, к примеру, вследствие падения уровня грунтовых вод и сокращения объема поверхностного стока. |
Naturally occurring contaminants pose a particular threat to groundwater quality. |
Природные загрязнители представляют особую угрозу для качества грунтовых вод. |
Excessive pumping of groundwater can lead to land subsidence, which can damage buildings and result in flooding. |
Чрезмерное выкачивание грунтовых вод может привести к оседанию почвы, которое может повредить зданиям и привести к наводнениям. |
It maintains a groundwater cadastre with 18 types of geo-referenced information on over 2,500 boreholes in the country. |
Она ведет кадастр грунтовых вод, содержащий 18 типов геоинформации по более 2500 скважинам в стране. |
At the same time, there is no database on groundwater quality in Azerbaijan. |
Одновременно в Азербайджане не существует базы данных о качестве грунтовых вод. |
There is no evidence that groundwater monitoring data is used in decision-making and that it is accessible to the public. |
Отсутствуют свидетельства того, что данные мониторинга грунтовых вод используются в процессе принятия решений и доступны общественности. |
Surface and groundwater supplies are limited in many of the salt flats and the associated catchment basins. |
Часто на мокрых солончаках и в смежных водосборных бассейнах запасы грунтовых вод ограничены. |