Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Грунтовых вод

Примеры в контексте "Groundwater - Грунтовых вод"

Примеры: Groundwater - Грунтовых вод
His delegation therefore concurred with the approach of conducting a study of oil and gas separately and independently from that on groundwater. Поэтому делегация Индонезии согласна с подходом, предусматривающим проведение отдельного изучения нефти и газа, независимо от изучения грунтовых вод.
The non-wood functions of European forests, such as nature conservation, biodiversity, groundwater generation, erosion control, protection function and recreation, are increasingly regarded as being essential aspects of sustainability. Функции европейских лесов, не связанные с производством древесины, такие, как охрана природы, сохранение биологического разнообразия, образование грунтовых вод, предотвращение эрозии, защитная функция и организация отдыха, все больше рассматриваются в качестве важных аспектов устойчивого развития.
Of major concern is the rapid rise in groundwater, leading to waterlogging, depressed crop yields and soil salinity. Большую озабоченность вызывают быстрые темпы поднятия уровня грунтовых вод, приводящие к заболачиванию, снижению урожайности сельскохозяйственных культур и засолению почв.
The project addresses the country's extremely acute water shortage, which has resulted from excess demand, over-exploitation of groundwater and a deterioration of water quality. Проект направлен на решение стоящей перед страной проблемы крайне острой нехватки воды, обусловленной чрезмерным спросом, истощением запасов грунтовых вод и ухудшением качества воды.
Accordingly, the contribution of groundwater to watercourses must be taken into account in framing principles to govern the uses made of watercourses. Следовательно, при разработке принципов, регулирующих различные виды пользования водными путями, необходимо учитывать роль грунтовых вод при образовании водных путей.
The protection of groundwater is receiving growing attention and collaborating centres have been nominated by WHO for this purpose. В настоящее время все более значительное внимание уделяется проблеме охраны грунтовых вод; в этой связи ВОЗ создала центры содействия сотрудничеству в этой области.
With regard to shared natural resources, the Commission was prudent to focus for the time being on the issues of non-renewable water in confined groundwater. Что касается общих природных ресурсов, Комиссия благоразумно решила сосредоточить пока свое внимание на проблемах невозобновляемых грунтовых вод в неподпитываемых водоносных горизонтах.
Objective: Strengthen the capacity of water management institutions in the Mediterranean region to implement sustainable forms of utilization, management and protection of internationally shared groundwater resources. Цель: Укрепление потенциала учреждений по управлению водными ресурсами в Средиземноморском регионе в деле внедрения устойчивых форм использования, управления запасами и охраны совместно эксплуатируемых международных ресурсов грунтовых вод.
H. Capacity-building for sustainable utilization, management and protection of internationally shared groundwater in the Mediterranean region Наращивание потенциала в области устойчивого использования, управления запасами и охраны совместно эксплуатируемых международных ресурсов грунтовых вод в Средиземноморском регионе
(a) Analysis of existing instruments for shared groundwater management. а) Анализ действующих механизмов управления совместно эксплуатируемыми ресурсами грунтовых вод.
The use of and discharges into groundwater are subject to permit and licensing (arts. 32 and 34). Использование грунтовых вод и сбросы в них регулируются на основе выдачи разрешений и лицензий (статьи 32 и 34).
Concerted efforts should be made at the regional level in order to establish and develop expertise in the surveying and continuous monitoring of groundwater reserves in the region. На региональном уровне следует предпринимать согласованные усилия в целях проведения обследований и постоянного мониторинга запасов грунтовых вод в регионе.
In its resolution on the matter, the Commission had recommended that States should consider applying the principles contained in the draft articles to confined transboundary groundwater. В своей резолюции по данному вопросу Комиссия рекомендовала государствам изучить возможность применения принципов, содержащихся в проектах статей, в отношении замкнутых трансграничных грунтовых вод.
Transboundary groundwater monitoring: theory and tailor-made applications; Мониторинг трансграничных грунтовых вод: теория и прикладные вопросы;
The mapping of such features facilitates the exploration for minerals as well as for groundwater, both of which are often key target resources for development. Картирование таких характеристик облегчает поиск полезных ископаемых, а также грунтовых вод, т.е. тех ресурсов, которые часто являются ключевыми для развития.
If there is no rainfall in the near future, the groundwater level will be reduced, resulting in a shortage of drinking water. Если в ближайшее время не будет дождей, то уровень грунтовых вод понизится, что приведет к нехватке питьевой воды.
Contamination of groundwater lenses used for drinking water supplies Загрязнение грунтовых вод, используемых в целях снабжения питьевой водой
Use of fossil water for crop production and unsustainable use of groundwater, threatening drinking-water supplies; применение подземных вод для возделывания культур и нерациональное использование грунтовых вод, угрожающее источникам питьевой воды;
That problem is exacerbated in small island developing States by a limited spatial area and vulnerable groundwater resources, making the option of landfill disposal unsustainable over the long term. В малых островных развивающихся государствах эта проблема усугубляется ограниченностью пространства и уязвимостью ресурсов грунтовых вод, что делает невозможным безопасное долгосрочное захоронение отходов.
Soil and groundwater samples were collected in both the wet and dry seasons to allow for changes in temperature and surface run-off. Пробы почвы и грунтовых вод отбирались как в сухой, так и во влажный сезоны, с тем чтобы обеспечить учет температурных изменений и условий поверхностного стока.
Characterization and assessment of surface water and groundwater bodies Характеристика и оценка водоемов поверхностных и грунтовых вод
For health, they included freshwater and food quality, arable land and food quality, and terrestrial and groundwater criteria. Применительно к здоровью человека в их число были включены параметры качества питьевой воды и продуктов питания, пахотных земель и продовольствия, а также критерии в отношении наземных и грунтовых вод.
characteristics of groundwater, including transboundary aquifers; характеристике грунтовых вод, включая трансграничные водоносные горизонты;
In his analysis of the components of a watercourse to be included in the definition of "international watercourse", he emphasized two aspects of groundwater. Анализируя компоненты водотока, которые предстоит включить в определение термина «международный водоток», он подчеркнул два аспекта грунтовых вод.
The other aspect was its use: groundwater is heavily relied upon to satisfy basic human needs, particularly in the developing world. Второй аспект - это использование грунтовых вод: от них в значительной степени зависит удовлетворение основных человеческих потребностей, особенно в развивающихся странах.