Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Грунтовых водах

Примеры в контексте "Groundwater - Грунтовых водах"

Примеры: Groundwater - Грунтовых водах
Promote better understanding of groundwater and alternative sources such as rainwater Содействие расширению знаний о грунтовых водах и альтернативных источниках, таких как дождевые стоки
In most countries, access to groundwater data is very difficult. В большинстве стран доступ к данным о грунтовых водах весьма затруднен.
The Authority, in turn, has powers to obtain information about surface water and groundwater. Управление же, в свою очередь, наделено полномочиями требовать информацию о поверхностных и грунтовых водах.
Her delegation supported the draft resolution on confined transboundary groundwater adopted by the Commission. Венесуэльская делегация поддерживает принятый КМП проект резолюции о замкнутых трансграничных грунтовых водах.
The policy should pay particular attention to the problems of nitrate and pesticide concentrations in groundwater that can be attributed to agricultural practices. При проведении в жизнь этой политики следует уделять особое внимание проблемам высокой концентрации нитратов и пестицидов в грунтовых водах, которые могут быть вызваны сельскохозяйственной практикой.
Specific provisions for groundwater may be included within this or may be added at a later time. В него могут быть включены или позднее добавлены конкретные положения о грунтовых водах.
DU was found in the soil and groundwater. Обедненный уран был обнаружен в почве и грунтовых водах.
Assessments need to include meteorological, hydrologic, geologic, and groundwater data, including water quality. Оценки должны охватывать метеорологические, гидрологические и геологические сведения и данные о грунтовых водах, включая качество воды.
Occasionally, groundwater had been omitted intentionally in regimes governing the management of surface water. В некоторых случаях в рамках режимов, регулирующих использование поверхностных вод, вопрос о грунтовых водах преднамеренно опускают.
Thus, the Commission could study the issue of groundwater and transboundary deposits. В этой связи Комиссия могла бы изучить вопрос о грунтовых водах и трансграничных залежах.
Information on groundwater is particularly scarce. Особенно скудной является информация о грунтовых водах.
This lack of data applies to surface and groundwater, and to quantity and quality. Это относится к данным о поверхностных и грунтовых водах, а также об их количестве и качестве.
Presence of alachlor in groundwater, with further potential of contamination was a cause for concern. Присутствие алахлора в грунтовых водах с потенциалом дальнейшего загрязнение было признано основанием для озабоченности.
Aldicarb has still been detected in Long Island groundwater, 15 years after it was banned. Алдикарб был обнаружен в грунтовых водах на Лонг-Айленде спустя 15 лет после того, как его использование было запрещено.
However, the geological approach completely ignores social and economic implications which play an important role when it comes to groundwater. Однако геологический подход полностью игнорирует социальные и экономические последствия, которые играют важную роль, когда речь заходит о грунтовых водах.
The soil's free of pollutants and the groundwater's clear of contamination. Нет загрязнения почвы, и в грунтовых водах нет примесей.
A wide variety of international instruments on surface waters and groundwater issues call for cooperation between the parties with regard to the protection, preservation and management of transboundary aquifers. В многочисленных международных документах о поверхностных и грунтовых водах говорится о необходимости сотрудничества между сторонами в отношении защиты, сохранения и управления трансграничными водоносными горизонтами.
The alternative, proposed in the draft resolution on confined transboundary groundwater, was not an ideal approach to the question. Альтернативный вариант, предложенный в проекте резолюции по вопросу о замкнутых трансграничных грунтовых водах, не является идеальным подходом к этому вопросу.
According to another view, the topic should be limited to the issue of groundwater as a complement to the past work of the Commission on transboundary waters. Согласно другому мнению, эта тема должна быть ограничена вопросом о грунтовых водах в качестве дополнения к прошлой работе Комиссии, посвященной трансграничным водам.
Both acidification and eutrophication may be hazardous to human health, for instance by leaching heavy metals and by directly increasing nitrate concentrations in the groundwater normally used for drinking. Подкисление и эвтрофикация могут представлять опасность для здоровья человека, например способствовать выщелачиванию тяжелых металлов или оказывать на него непосредственное воздействие в результате возрастания концентрации нитратов в грунтовых водах, которые обычно используются как источник питьевой воды.
(b) A method such as chemical fingerprinting to link pollutants in groundwater to the oil well fires. Ь) использовать такой метод, как химический фингерпринтинг, с тем чтобы связать содержащиеся в грунтовых водах загрязняющие вещества с пожарами на нефтяных скважинах.
Minute No. 242 was agreed, pending conclusion by the United States and Mexico of a "comprehensive agreement on groundwater". Протокол Nº 242 был согласован при том понимании, что впоследствии Соединенными Штатами Америки и Мексикой будет заключено «всеобъемлющее соглашение о грунтовых водах».
However, the greatest part of the aquifer system has the distinct characteristics of groundwaters and should be governed by the new groundwater convention. Однако подавляющая часть системы водоносного горизонта имеет отличные характеристики подземных вод и должна регулироваться новой конвенцией по вопросу о грунтовых водах.
The groundwater was found to contain PFOS, at levels from 4 - 110 g/l. Содержание ПФОС в этих грунтовых водах составило от 4 до 110 мкг/л.
However, aldicarb has been found in groundwater in Florida and other states where aldicarb is still used. Но даже несмотря на это, алдикарб был обнаружен в грунтовых водах во Флориде и других штатах, где алдикарб все еще используется.