Run-off water, like groundwater, becomes contaminated and unsuitable for household use. |
Воды поверхностного стока, как и подземные воды, заражены и становятся непригодными для бытового использования. |
Polymer particles containing C-PentaBDE could leach from landfills into soil, water or groundwater. |
Полимерные частицы, содержащие К-пентаБДЭ, могут проникать с мусорных свалок в почву, воду или подземные воды. |
Moreover, some ammonia measures would increase emissions of nitrate to groundwater. |
Кроме того, некоторые меры по борьбе с выбросами аммиака явятся причиной для увеличения поступлений нитратов в подземные воды. |
A. Meaning of the term groundwater |
А. Значение термина "подземные воды" |
Pollutants enter the aquifer either through the recharge process, or through their direct discharge into groundwater. |
Загрязнители попадают в водоносный горизонт либо в процессе подпитки, либо путем их непосредственного сброса в подземные воды. |
Discussion focussed on whether UNFC-2009 could be applied to a number of areas including to downstream petroleum products and groundwater. |
Основное внимание в ходе обсуждения было уделено вопросу о том, могла ли бы РКООН-2009 применяться в ряде областей, охватывающих переработку нефтегазового сырья в нефтегазовые продукты, а также подземные воды. |
If industry safety protocols aren't followed, methane in the fracking fluid enters the groundwater. |
Если не следовать промышленным протоколам безопасности, то метан и ректификационная жидкость попадают в подземные воды. |
The tendency in the past has been for States to treat groundwater as separate from surface water. |
В прошлом тенденция заключалась в том, что государства рассматривали подземные воды отдельно от поверхностных вод. |
Certain groundwater is in constant motion, moving from the higher levels to lower elevations of the earth. |
Некоторые подземные воды находятся в постоянном движении, перемещаясь с более высоких до более низких уровней земли. |
With climatic change comes an increased risk of salt-water intrusion into the groundwater table. |
С изменением климата возрастает опасность проникновения соленой воды в пресные подземные воды. |
Many underground water resources, known collectively as groundwater, are being drained faster than nature can replenish them. |
Многие источники подземных вод, известные под названием подземные воды, истощаются быстрее, чем природа способна их восполнить. |
When rainwater contained large quantities of nitrogen, there was a higher probability of nitrogen leaching into the groundwater. |
Если дождевые воды содержат большие концентрации азота, то существует высокая вероятность выщелачивания азота в подземные воды. |
Naturally occurring substances causing pollution of groundwater include iron, manganese, toxic elements, and radium. |
Природными веществами, загрязняющими подземные воды, являются железо, марганец, токсичные элементы и радий. |
Some communications provided separate data on water resources for each of the country's different regions including rainwater, rivers, and/or groundwater. |
Некоторые сообщения содержали отдельные данные по водным ресурсам для каждого из различных регионов страны, включая осадки, реки и/или подземные воды. |
These oil spills also represent a risk to agriculture, especially if contaminated groundwater is used for irrigation purposes. |
Такие разливы нефти также создают опасность для сельского хозяйства, особенно в случаях, когда загрязненные подземные воды используются для целей орошения. |
Water efficiency gains in irrigated agriculture offer the best opportunity for reducing demand for bulk water and high-quality groundwater. |
Повышение эффективности водопотребления в условиях орошаемого сельского хозяйства обеспечивает наилучшую возможность для сокращения спроса на оптовые водные ресурсы и высококачественные подземные воды. |
An aquifer is a geological formation capable of yielding useful groundwater supplies to wells and springs. |
Водоносный горизонт - это геологическая формация, которая может поставлять подземные воды в полезных количествах для снабжения скважин и источников. |
Although recent studies conclude that the radioactive danger is very limited, potential problems caused by heavy metal seeping into the ground and groundwater remain. |
Согласно данным недавних исследований, радиоактивная опасность является весьма ограниченной, однако потенциальные проблемы, связанные с проникновением тяжелого металла в почву и подземные воды, по-прежнему существуют. |
Management plans should cover both surface water and groundwater bodies, although the responsibility for protection and management may rest with different governmental authorities. |
Планы пользования должны охватывать как поверхностные, так и подземные воды, хотя ответственность за их охрану и управление ими могут нести разные государственные учреждения. |
They tend to accumulate in the soil and in biota, and residues may reach surface water and groundwater through leaching. |
Они обычно накапливаются в почве и биоте, и их остатки могут проникать в поверхностные и подземные воды вследствие выщелачивания. |
The study provides explanations and analyses of the provisions of the Convention, different guidance documents developed under its framework and other relevant references in relation to groundwater. |
В этом исследовании разъясняются и анализируются положения Конвенции, различные руководящие документы, разработанные в ее рамках, и другие соответствующие материалы, содержащие ссылки на подземные воды. |
C. Transboundary groundwater 28 - 31 8 |
С. Трансграничные подземные воды 28 - 31 9 |
What are the main contaminants affecting soil and groundwater in and around local soil contamination sites? |
Какие основные загрязнители, отрицательно влияющие на почву и подземные воды, находятся на участках с локальным загрязнением почв и около них? |
Contaminated groundwater is causing life-threatening illnesses now, and until it is cleaned up, people will continue to get sick. |
Загрязненные подземные воды и сейчас угрожают здоровью горожан, и, пока не будет проведена чистка, люди будут болеть и дальше. |
c. Assessing the impacts on groundwater and aquifers of industrial, agricultural, and other activities; and |
с) оценку влияния на подземные воды и водоносные горизонты промышленной, сельскохозяйственной и иной деятельности; и |