Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Грунтовых вод

Примеры в контексте "Groundwater - Грунтовых вод"

Примеры: Groundwater - Грунтовых вод
The groundwater of Melissani cave outflows at the "Fridi" beach. Отток грунтовых вод пещеры Мелиссани выходит на пляж Фриди (бровь).
It has 10 districts and functions as Jakarta's groundwater buffer, but recently the green belt areas are threatened by new developments. Джакарта Селатан функционирует в качестве буфера грунтовых вод в Джакарте, но в последнее время зеленые зоны района находятся под угрозой новых строек.
Excessive groundwater extraction in many cities in Asia, Europe and Latin America has caused saline intrusion and ground subsidence. Чрезмерный забор грунтовых вод во многих городах Азии, Европы и Латинской Америки приводит к засолению почв и проседанию грунта.
Others receive groundwater inflow through part of their bed and have seepage loss to aquifers through other parts. Снижение уровня воды в озере в результате всасывания грунтовых вод может оказать воздействие на экосистемы, поддерживаемые данным озером.
In the coastal area, groundwater is suffering from sea-water intrusion owing to the overdraft. В прибрежных районах из-за интенсивной эксплуатации грунтовых вод в их горизонты вторгаются морские воды.
This is particularly the case for impacted surface and groundwater systems, but it also applies in cases of wind-blown dust and air pollution. Ярким примером этого является загрязнение поверхностных и грунтовых вод, но в этой связи можно упомянуть также и о приносимой ветром пыли и загрязнении воздуха.
Dead zones are spreading in oceans and lakes, and many groundwater reservoirs have become polluted beyond remediation, thereby threatening the livelihoods of people relying on ecosystem services. В океанах и озерах появляется все больше мертвых зон, и многие резервуары грунтовых вод загрязнены до такой степени, что уже не подлежат восстановлению, вследствие чего являются угрозой для жизни людей, которые полагаются на экосистемные услуги.
Preliminary findings indicate that urban groundwater in Africa is increasingly contaminated by faecal coliforms while salt intrusion is rising with increased freshwater abstraction in coastal areas. Предварительные результаты указывают на все большее заражение грунтовых вод в африканских городах колиподобными фекальными бактериями, а также на усиливающееся вторжение соленых вод из-за увеличения забора пресной воды в прибрежных районах.
Yemen, for its part, has no perennial surface water; its citizens depend entirely on rainfall, groundwater, and flash flooding. Что касается Йемена, то в данной стране нет поверхностных вод, которые бы не пересыхали летом; население полностью зависит от осадков, грунтовых вод и кратковременных паводков.
Develop and implement national/regional strategies, plans and programmes with regard to integrated river basin, watershed and groundwater management... . Разработать и осуществить национальные/региональные стратегии, планы и программы в отношении комплексного рационального использования водных бассейнов, водосборов и грунтовых вод... .
To provide a durable solution to the constant challenge of the lack of water in the drought-prone pastoralist areas, groundwater mapping is guiding the development of new water facilities. В целях поиска долгосрочного решения проблемы, связанной с постоянной нехваткой воды в подверженных засухе пастбищных районах, в настоящее время на основе имеющейся карты запасов грунтовых вод ведется работа по проектировке и сооружению новых источников водоснабжения.
It did not seem particularly efficient to do in two steps what could be done in one, namely, prepare one draft excluding unrelated confined groundwater and then another applying the same principles to such confined groundwater. Представляется нецелесообразным делать в два этапа то, что можно сделать в один этап, а именно разрабатывать один проект, не рассматривающий замкнутые грунтовые воды, не связанные с водотоками, и затем другой проект, в котором те же принципы применялись бы в отношении замкнутых грунтовых вод.
However, the increasing contamination of groundwater, over-pumping well beyond replenishment rate, and the unplanned depletion of fossil groundwater systems are threatening many urban centres, particularly in arid and semi-arid zones. Однако усиливающееся загрязнение грунтовых вод, чрезмерная откачка, значительно превышающая темпы восполненения, и внеплановое истощение запасов ископаемых подземных вод угрожают многим городским центрам, особенно в засушливых и полузасушливых зонах.
Generally the polluter will be held liable for pollution of land and groundwater, and it is essential for metal recovery and reclamation operations to ensure that contamination of land and groundwater has not been allowed to occur, or has been properly managed to prevent future harm. Материальная ответственность за загрязнение земельного участка и грунтовых вод, как правило, возлагается на его виновника; поэтому при рекуперации и утилизации металлов крайне важно избегать такого загрязнения или надлежащим образом ликвидировать его последствия во избежание причинения вреда в дальнейшем.
Has the groundwater in Bensenville been tested? Проводился ли тест грунтовых вод в Бенсенвилле?
After that groundwater levels on many places reached pre-reservoir filling levels, on some places reached even higher. После этого уровень грунтовых вод во многих местах достиг уровня до заполнения водохранилища, а в некоторых местах достиг ещё более высокого уровня.
While drinking water supply coverage is adequate in most small island developing States, it is menaced by groundwater pollution, sinking water-tables and salt-water intrusion. Несмотря на то что большинство малых островных развивающихся государств не испытывают недостатка в питьевой воде, этим ресурсам угрожают такие опасности, как загрязнение грунтовых вод, понижение их уровня и вторжение соленых вод.
Priority areas in need of remedial action are fuel-contaminated soil and groundwater, and chemical and radioactive waste sites. Приоритетными областями, которые нуждаются в незамедлительных действиях, являются загрязнение почвы и грунтовых вод, а также места захоронения химических и радиоактивных отходов.
But much dry sub-humid agriculture requires irrigation, hence investment in water resource development is coupled with risks of soil and groundwater salinization. Однако в значительном числе случаев земледелие в субгумидных районах с сухим климатом должно быть орошаемым, и поэтому деятельность по освоению водных ресурсов сопряжена с рисками засоления почвы и грунтовых вод.
The gravel fraction is probably more important for the calculation of weathering rates and for effects on the groundwater's chemical composition than often considered. Фракция крупного песка, пожалуй, имеет более важное значение для расчета темпов разрушения под влиянием атмосферных воздействий и для определения воздействия на химический состав грунтовых вод, чем это обычно считается.
Soil degradation and deforestation may be reversed only after decades of sustained effort, while contamination of groundwater reserves might never be corrected, necessitating the use of permanent and costly purification techniques. Процесс деградации почвы и обезлесения можно повернуть вспять только после десятилетий упорных усилий, тогда как заражение запасов грунтовых вод, возможно, вообще никогда не удастся устранить, так как для этого требуется постоянное использование дорогостоящих методов очистки.
The study report concludes that there is no widespread bacteriological contamination of soil and groundwater surrounding the sample water-seal latrines. Согласно выводам доклада о проведенном исследовании, в районах, прилегающих к отобранным туалетам с гидрозатвором, отсутствуют признаки значительного бактериологического загрязнения почвы и грунтовых вод.
This area concerns the Yuma Mesa aquifer and belongs hydrologically to the Lower Colorado River basin, but the tension is about the pumping of groundwater. Хотя этот район, в котором находится водоносный горизонт Юма-Меса, в гидрологическом плане относится к низовью реки Колорадо, спор возник по поводу выкачивания грунтовых вод.
Lack of drainage often leads to waterlogging and salinity, taking land out of production and further degrading surface and groundwater. Плохой дренаж часто приводит к подтоплению и засолению почв, вследствие чего земля выводится из хозяйственного оборота и происходит дальнейшая деградация поверхностных и грунтовых вод.
The pits and backfill material also pose a risk of contamination to groundwater where the pits are located above the aquifers. В случае же резервуаров, обустроенных над водоносными горизонтами, сами резервуары и использовавшийся для их засыпки грунт также порождают опасность загрязнения грунтовых вод.