Existing cesspits should be repaired or rehabilitated to minimize the uncontrolled flow of wastewater, including with concrete lining to protect groundwater. |
Следует провести ремонтные или восстановительные работы на отстойниках с целью минимизации неконтролируемого стока загрязненных вод, включая их бетонирование с целью защиты грунтовой воды. |
The total volume of fresh groundwater in storage is approximately 373,000 cubic kilometres. |
Накопленный общий объем пресной грунтовой воды составляет примерно 373000 куб. км. |
The Panel considers that extraction of contaminated groundwater and its replacement with injected potable water is a reasonable remediation measure. |
Группа считает, что откачка загрязненной грунтовой воды и закачка вместо нее питьевой воды является разумной восстановительной мерой. |
However, treatment of the contaminated groundwater in a dedicated facility might not be necessary. |
Вместе с тем обработка загрязненной грунтовой воды на специализированном предприятии не представляется необходимой. |
JS4 further noted that approximately one-third of the groundwater used by the majority of the population contains total dissolved solids in amounts exceeding the World Health Organization's recommended limit. |
В СП4 также отмечалось, что примерно одна треть грунтовой воды, используемой большинством населения, содержит растворенные твердые вещества в количестве, превышающем рекомендуемый уровень Всемирной организации здравоохранения. |
The drainage will collect the rainfall as usual but will encourage natural groundwater recharge and mimic nature as closely as possible thus sustaining the local environment. |
Дренаж соберëт дождевую воду как обычно, но поможет и восстановлению грунтовой воды и природному равновесию, поскольку это возможно, способсвуя жизнеспособности соответной экосистемы. |
Nitrogen mostly comes from agricultural fertilizers from runoff or leaching and subsequent groundwater flow. |
Азот главным образом прибывает из сельскохозяйственных удобрений в стоках или выщелачивания и последующего стекания грунтовой воды. |
With ESCWA as the lead party, ECE will participate in a project with the objective of strengthening the capacity of water management institutions in the Mediterranean region to implement sustainable forms of utilization, management and protection of internationally shared groundwater resources. |
ЕЭК примет участие в осуществлении под руководством ЭСКЗА проекта, направленного на укрепление способности водохозяйственных учреждений Средиземноморского региона внедрять устойчивые методы освоения, использования и защиты международных ресурсов грунтовой воды. |
Costa Rica, El Salvador, and Guatemala also use substantial groundwater, whereas Belize, Honduras, and Panama are less dependent on groundwater. |
Гватемала, Коста-Рика и Сальвадор также используют большие объемы грунтовой воды, в то время как Белиз, Гондурас и Панама зависят от нее в меньшей степени. |
Following the development of more specific information on the identity of the contaminants in the groundwater, Kuwait may decide to treat the extracted groundwater for reuse. |
По получении более конкретной информации о природе содержащихся в грунтовой воде загрязняющих веществ Кувейт сможет принять решение относительно целесообразности переработки извлеченной грунтовой воды для ее повторного использования. |
The full suite of proposed analyses on groundwater samples should be conducted due to the limited number of groundwater samples collected. |
С учетом небольшого числа проб грунтовой воды предлагается провести их полный анализ. |