Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Грунтовых вод

Примеры в контексте "Groundwater - Грунтовых вод"

Примеры: Groundwater - Грунтовых вод
In the view of the Panel, while some contamination of rainfall in Syria may have resulted from the oil well fires in Kuwait, it is unlikely that this would have resulted in contamination of groundwater resources in Syria. По мнению Группы, хотя нефтяные пожары в Кувейте и могли стать причиной некоторого загрязнения дождевых вод в Сирии, маловероятно, чтобы это привело к загрязнению ее грунтовых вод.
The International Law Association, which adopted the Helsinki Rules on the Uses of the Waters of International Rivers at its Fifty-second Conference, held in Helsinki in 1966, also adopted a resolution on international groundwater resources at its Sixty-second Conference, held in Seoul in 1986. Ассоциация международного права, которая приняла Хельсинкские правила использования вод международных рек на своей пятьдесят второй конференции, состоявшейся в Хельсинки в 1966 году, также приняла резолюцию о ресурсах международных грунтовых вод на своей шестьдесят второй конференции, состоявшейся в Сеуле в 1986 году.
(c) Promote the use of infiltration techniques when the nature of the applicants and the terrain make it possible to do so without endangering surface and groundwater resources; с) содействовали использованию методов инфильтрации, когда характер сточных вод и почвы позволяет это делать, не создавая угрозы для ресурсов поверхностных и грунтовых вод;
Primary jurisdiction for groundwater protection may be centralized at the national level, as in Mexico and Egypt, or may be largely delegated to states or provinces, as in the United States, India and China. Охрана грунтовых вод может целиком относиться к юрисдикции центрального общегосударственного органа, как это имеет место в Мексике и Египте, или же может во многих аспектах поручаться штатам или провинциям, как это имеет место в Соединенных Штатах, Индии и Китае.
Moreover, both ESCWA and UNDP Lebanon organized a workshop on water tariffication and groundwater legislation in Beirut, in January 2003 under the project on a national policy framework for water resources management in Lebanon. Кроме того, ЭСКЗА совместно с отделением ПРООН в Ливане организовали в январе 2003 года в Бейруте практикум по теме «Тарификация водопользования и законодательство в отношении грунтовых вод» в рамках проекта по рамкам национальной политики в области рационального водопользования в Ливане.
Among the global and regional platforms mentioned in paragraph 15, discussions have ensued on the effects of air pollution on forests and the effects of groundwater and soil pollution on forests and forest ecosystems. В рамках упомянутых в пункте 15 глобальных и региональных дискуссионных платформ обсуждаются последствия загрязнения воздуха для лесов, а также воздействие загрязнения грунтовых вод и почв на леса и лесные экосистемы.
The workshop had discussed the role of benefit estimation in the work under the Convention, the different approaches to ecosystem valuation, and specific valuation studies, including examples on forests and nature in general, water ecosystems, terrestrial ecosystems and groundwater. Участники рабочего совещания обсудили роль оценки выгод в работе по осуществлению Конвенции, различные подходы к оценке экосистем и конкретные исследования по оценке, включая примеры исследований по оценке лесов и природной среды в целом, водных экосистем, наземных экосистем и грунтовых вод.
Some Parties reported that the most direct impacts they will experience are in freshwater systems as a result of a change in water levels and water reserves, effects on water quality, and greater stress on groundwater levels and quality. Некоторые Стороны сообщили, что наиболее серьезное воздействие, с которым они столкнутся, будет касаться систем снабжения пресной водой в результате изменения уровней вод и водных резервов, воздействия на качество воды и увеличения стресса на уровень и качество грунтовых вод.
water resources and water quality: location and vulnerability of groundwater (wells, catchments, water use); water course characteristics and quality objectives; drainage and treatment of chronic and accidental pollution; водные ресурсы и качество воды: расположение и степень уязвимости грунтовых вод (колодцы, водосборные бассейны, водопользование); характеристики водотоков и цели в области обеспечения качества воды; дренаж и меры по борьбе с постоянным и аварийным загрязнением;
With regard to shared natural resources, the question of whether it would be possible to draft rules on shared deposits of oil and gas and whether such rules should be modelled on those relating to groundwater resources remained open. Что касается общих природных ресурсов, то открытым остается вопрос о том, окажется ли возможным выработать проекты норм в отношении общих месторождений нефти и газа и следует ли за образец таких норм взять нормы, касающиеся ресурсов грунтовых вод.
The Global Assessment of Vulnerability of Water Resources to Environmental Change is a framework used to assess the vulnerability of surface and groundwater to human land uses, utilizing an -based on integrated water resources management applied on a river-basin basis. Глобальная оценка уязвимости водных ресурсов в условиях изменения окружающей среды представляет собой механизм, используемый для анализа уязвимости поверхностных и грунтовых вод при различных видах использования человеком соответствующих земель и основанный на применении комплексного подхода к регулированию водных ресурсов на уровне бассейнов отдельных рек.
(b) Areas where intensive agriculture is causing land, air and water pollution and where badly managed irrigation causes waterlogging, salinization, groundwater depletion and saline water intrusion; Ь) районы, в которых интенсивные формы ведения сельского хозяйства ведут к загрязнению земель, воздуха и воды и в которых плохие системы ирригации вызывают заболачивание, засолонение, истощение грунтовых вод и проникновение соленой воды;
It was noted, in that regard, that, besides the problem of groundwater pollution in case of spillage in road or rail transport, the risk of pollution in inland water transport was similar to that in maritime transport. В этом отношении было отмечено, что, помимо проблем загрязнения грунтовых вод в случае аварийного разлива в ходе автомобильной или железнодорожной перевозки, риски загрязнения в случае перевозки по внутренним водным путям аналогичны рискам, которые возникают в ходе морской перевозки.
Attention has also been directed to the prevention of urban disasters caused by flooding and groundwater contamination, urban and industrial environmental management, natural hazards management and sustainable development, for example, climate change and water resource management. Внимание уделялось также предотвращению бедствий в городских районах, вызываемых наводнениями и загрязнением грунтовых вод, рациональному использованию окружающей среды городских и промышленных районов, борьбе с опасными природными явлениями и устойчивому развитию, например климатическим изменениям и рациональному использованию водных ресурсов.
International groundwater: Groundwater that is either intersected by an international boundary or that is part of a system of surface and groundwaters, parts of which are located in different States Международные грунтовые воды: грунтовые воды, которые пересекаются международной границей или являются частью системы поверхностных и грунтовых вод, части которых находятся в разных государствах
Some literature on the potential of chemicals to leach from used tyres concluded that the impact of used tyres on the subsoil of roads or surface water under neutral environmental conditions was negligible with regard to groundwater and surface water quality and the aquatic environment. В литературе по вопросу потенциального выщелачивания химических веществ из использованных шин содержится вывод о том, что воздействие использованных шин на грунт дорог или поверхностные воды в нейтральных условиях окружающей среды было незначительным в отношении грунтовых вод и качества поверхностных вод и водной среды.
The Operation will improve its wastewater management programme, aimed at reducing the extraction of groundwater to 50 per cent its water requirements, with the remaining 50 per cent to be generated through the recycling of wastewater. Операция расширит свою программу управления удалением и очисткой сточных вод, с тем чтобы сократить долю грунтовых вод в общем объеме потребляемой воды до 50 процентов, а остальные 50 процентов обеспечивать за счет рециркуляции сточных вод.
Most of those areas suffer from the scarcity of water resources, as the total water resources available in the region are estimated at 2,522 billion m3 - including 2,282 billion m3 of rainfall, 205 billion m3 of surface water and 35 billion m3 of groundwater. Большинство этих районов страдают от дефицита водных ресурсов: общий объем водных ресурсов в регионе составляет, по оценкам, 2522 млрд. м3, в том числе 2282 млрд. м3 дождевых осадков, 205 млрд. м3 поверхностных вод и 35 млрд. м3 грунтовых вод.
Contact time with water: the longer the tyres are in contact with water, the greater the risk of groundwater contamination; Продолжительность контакта с водой: чем дольше шины находятся в воде, тем больше опасность заражения грунтовых вод;
Residue risks: Adults and especially, infants and children may be exposed to dangerous levels of aldicarb due to its pollution of groundwater combined with aldicarb residues in popular foods. Риски, порождаемые остаточными количествами: взрослые и особенно младенцы и дети могут подвергнуться воздействию опасных уровней алдикарба из-за загрязнения им грунтовых вод в сочетании с остаточными количествами алдикарба в распространенных продуктах питания.
This is a continuing project and the expected results include improvement in the quality of life for residents of the region by minimizing and avoiding extracting groundwater contaminated by arsenic, in the case of Nicaragua. Осуществление этого проекта продолжается, и ожидается, что он будет способствовать улучшению качества жизни жителей этого региона путем сокращения и предупреждения использования грунтовых вод, зараженных мышьяком (в случае Никарагуа);
"'Discharge zone' means the zone where water originating from an aquifer flows to its outlets, such as watercourse, lake, oasis, wetland and ocean, or the upward flow system keeps the groundwater table permanently close to the surface." «"Зона подпитки" означает зону, откуда вода из водоносного горизонта поступает в такие его выходы, как водоток, озеро, оазис, водно-болотное угодье и океан, или где система восходящего потока постоянно держит зеркало грунтовых вод близко к поверхности».
(e) Bilateral and multilateral agreements and arrangements concerning groundwater resources in general and in particular those governing quantity and quality of groundwaters. е) двусторонние и многосторонние соглашения и договоренности по ресурсам грунтовых вод в целом, а также соглашения и договоренности о количестве и качестве грунтовых вод в частности.
(b) Caverns or tunnels should be located in geological formations that are well below zones of available groundwater or in formations that are completely isolated by impermeable rock or clay layers from water-bearing zones; Ь) такие каверны или штольни должны размещаться в геологических формациях, расположенных значительно ниже уровня свободных грунтовых вод, либо в формациях, полностью изолированных от водоносных зон водонепроницаемыми скальными породами или глинистыми пластами;
In follow-up, UNEP is providing technical advice on sustainable groundwater extraction in camps for internally displaced persons and supporting the re-establishment of the water governance framework at the State level through its integrated water resources management project () С учетом этих выводов ЮНЕП оказывает консультативные технические услуги по вопросам устойчивого забора грунтовых вод в лагерях для внутренних перемещенных лиц и содействует восстановлению системы регулирования водных ресурсов на государственном уровне в рамках проекта комплексного регулирования водных ресурсов ().