Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Грунтовых вод

Примеры в контексте "Groundwater - Грунтовых вод"

Примеры: Groundwater - Грунтовых вод
Mr. McDorman said that since Canada shared an international land boundary only with the United States of America, the issue of groundwater pollution was an exclusively bilateral one in its case. Г-н Макдорман напоминает, что Канада имеет общую сухопутную международную границу только с Соединенными Штатами Америки, в связи с чем в данном случае проблема загрязнения грунтовых вод носит исключительно двусторонний характер.
It is less common to see major headlines about improved groundwater supplies in South America or Asia, or use of radiotherapy to treat cancer in Africa. Не столь часто на первых полосах газет попадаются сообщения об увеличении запасов грунтовых вод в Южной Америке или Азии или об использовании радиотерапии для лечения рака в Африке.
Strategies for managing groundwater resources will be prepared for Addis Ababa and Lusaka, and a river basin management strategy will be prepared for the Juskei and Klip rivers for Johannesburg. Для городов Аддис-Абеба и Лусака будут подготовлены стратегии рационального использования ресурсов грунтовых вод, а для Йоханнесбурга будет разработана стратегия регулирования бассейнов рек Джаскей и Клип.
Likewise, isotope data provide a unique tool to determine the availability and vulnerability of groundwater systems over the long term, so that reliable supplies of fresh water can be secured for the next generation. Аналогичным образом изотопные данные являются уникальным инструментом обнаружения систем грунтовых вод и определения их уязвимости в долгосрочном плане с целью надежного обеспечения будущих поколений чистой водой.
Furthermore, the waste/assimilative capacity of freshwater bodies adjacent to many urban agglomerations is being outstripped, and there are few parts of the world that are still exempt from problems of degraded water quality and the pollution of surface or groundwater sources. Кроме того, уменьшается способность находящихся близ многих городских агломераций пресноводных водоемов поглощать отходы, и в мире осталось мало районов, которые не испытывали бы проблемы, связанные со снижением качества воды и загрязнением поверхностных или грунтовых вод.
A UNESCO chair in geohydrology was established at the Western Cape University in South Africa, which provides training for hydrologists in the subregion in order to ensure better management of groundwater. В Вестернкейпском университете в Южной Африке создана кафедра геогидрологии ЮНЕСКО, которая занимается подготовкой специалистов в области гидрологии в субрегионе в целях повышения эффективности деятельности по охране и рациональному использованию грунтовых вод.
Based on this and other experiences, a joint ECA-ECE-ESCWA project proposal is being formulated aiming at developing tools and mechanisms for sustainable utilization, management and protection of internationally shared groundwater resources in the Mediterranean region, with ESCWA as lead organization. На основе этого и другого опыта разрабатывается предложение по совместному проекту ЭКА-ЕЭК-ЭСКЗА, направленному на создание средств и механизмов обеспечения устойчивого использования, управления и охраны совместно эксплуатируемых международных ресурсов грунтовых вод в Средиземноморском регионе, причем ЭСКЗА выступает в качестве ведущей организации.
It should be noted that the collection of waste water in sumps may present a risk of groundwater quality deterioration due to their being insufficiently watertight and the same is true also for waste water disposal through an infiltration system placed inappropriately or in unfavourable geological conditions. Следует отметить, что накопление стоков в отстойниках может создавать риск ухудшения качества грунтовых вод вследствие недостаточной герметичности отстойников, причем то же самое относится и к удалению стоков через фильтрационную систему, установленную в неправильно выбранном месте или в неблагоприятных геологических условиях.
Surface water and groundwater resources are limited by the small watershed and aquifer-recharge areas, and urban expansion has further affected the availability and quality of water resources. Ресурсы поверхностных и грунтовых вод ограничены небольшими водосборными бассейнами и зонами пополнения их запасов, а рост городов еще более усугубляет проблему наличия и качества водных ресурсов.
Combined with a lack of sufficient water treatment, the ingress of polluted soil and groundwater into such systems has become a major source of water-borne disease and poses serious threats to public health. В сочетании с недостаточной очисткой воды проникновение загрязненной земли и грунтовых вод в эти системы стало одной из основных причин распространения заболеваний, связанных с качеством воды, и представляет серьезную угрозу для здоровья населения.
As a preliminary comment on Canada's experience, he noted that existing Canada-United States bilateral instruments, such as the Boundary Waters Treaty, did not apply to groundwaters, although the International Joint Commission had conducted studies on groundwater issues. В качестве предварительного замечания относительно опыта Канады он отмечает, что существующие двусторонние документы, заключенные между Канадой и Соединенными Штатами Америки, такие, как Договор о пограничных водах, не применяются к грунтовым водам, хотя Международная совместная комиссия провела исследования по вопросам грунтовых вод.
According to Czech legislation, the water authority identifies zones for protection and wholesomeness of surface and groundwater resources for drinking water abstraction of more than 10,000 cubic metres (m3) per year. В соответствии с законодательством Чешской Республики водоохранные органы определяют защитные зоны для охраны и поддержания качественного состояния ресурсов поверхностных и грунтовых вод в целях забора питьевой воды в объеме более 10000 кубических метров (м3) в год.
As intensive farming not adapted to local conditions is the main cause of groundwater nitrate pollution, further measures were needed in addition to strong legislation on water protection and agriculture; these include voluntary programmes promoting extensification. Поскольку основным источником загрязнения грунтовых вод нитратами являются интенсивные методы ведения сельского хозяйства, не адаптированные к местным условиям, жесткое законодательство, касающееся охраны водных ресурсов и сельскохозяйственного производства, требовалось дополнить другими мерами, включая добровольные программы содействия использованию экстенсивных сельскохозяйственных методов.
Evidence shows severe degradation of land resources in the form of erosion, desertification, depletion of groundwater, salinization of soils and dumping of toxic mine wastes, and so on. Опыт показывает, что обостряется проблема деградации земельных ресурсов, вызванная различными факторами: эрозия почв, опустынивание, исчезновение грунтовых вод, засоление почв, сбрасывание токсичных отходов от горных выработок и т.д.
Similar assistance is being provided by the Czech Republic to drought-stricken areas of Ethiopia on groundwater resources investigation and development of basic water management tools for use in drought-prone areas. Подобную помощь оказывает также Чешская Республика пострадавшим от засухи районам Эфиопии в связи с разведыванием ресурсов грунтовых вод и разработки базовых инструментов водопользования, которые должны применяться в подверженных засухе районах.
From a biogeochemical perspective, this effort should include studies on the fate of the added nitrogen to ensure that losses from the agro-ecosystem to groundwater, for example, are minimized. С точки зрения биохимии эти усилия должны охватывать исследования последствий дополнительного привнесения в почву азота, с тем чтобы свести к минимуму ущерб для элементов агроэкосистемы, например грунтовых вод.
After this experience, the farmers of Zirking are convinced that voluntary participation in the water pollution control project and the simultaneous responsibility that grew from it, was the best way to achieve the successful protection of groundwater. После этого случая фермеры Циркинга убедились в том, что добровольное участие в проекте по борьбе с загрязнением воды и одновременно связанная с его реализацией ответственность - это лучший способ обеспечить эффективную охрану грунтовых вод.
To minimize groundwater pollution and sewage flooding in Rafah, UNICEF supported wastewater network improvement, benefiting 1,161 women and girls with adequate sanitation. В Рафахе для уменьшения загрязнения грунтовых вод и разлива сточных вод ЮНИСЕФ оказывал помощь в модернизации системы удаления сточных вод, благодаря чему 1161 женщина и девочка получили доступ к надлежащей канализационной системе.
In many populous parts of the world, including the grain-growing regions of northern India, northern China, and the American Midwest, farmers are tapping into groundwater to irrigate their crops. В большом количестве густонаселенных частей мира, в том числе в регионах, где выращивают зерно, в северной Индии и на Среднем западе США, фермеры, применяют устройства для использования грунтовых вод для орошеня своих полей.
That fragmented use-oriented institutional system had resulted in imbalances between supply and demand, water pollution, reduced flood-discharging capacities, overdraft of groundwater, intractable and protracted water disputes and ecological deterioration. Такая раздробленность организационной структуры, ориентированной на различные виды использования ресурсов, стала причиной диспропорций между предложением и спросом, загрязнения вод, уменьшения паводочного расхода, перерасхода грунтовых вод, возникновения неразрешимых и затянутых споров вокруг водных ресурсов и ухудшения экологической обстановки.
Rapid expansion in groundwater exploitation occurred during 1950-1975 in many industrialized nations and during 1970-1990 in most parts of the developing world. В период 1950 - 1975 годов во многих промышленно развитых странах эксплуатация грунтовых вод стала быстрыми темпами возрастать, а в период 1970 - 90х годов этот процесс уже наблюдался во многих развивающихся странах.
In spite of the by-law regulating the use of groundwater in agriculture and subjecting well-drilling to a permit, almost 50 per cent of the total number of wells in the country are illegal, leading to severe overdraft and pollution problems. Несмотря на наличие законодательных актов, регулирующих использование грунтовых вод в сельскохозяйственном секторе, а также необходимость получения разрешения для бурения колодцев, почти 50 процентов всех колодцев страны являются незаконными, что является причиной интенсивного использования и загрязнения грунтовых вод.
In 2016, she was invested as a Companion of the Order of Canada "for her revolutionary contributions to geochemistry, notably in the development of innovative mechanisms for groundwater remediation, and for her discovery of ancient fluids that hold implications for life on other planets". 2016 - компаньон ордена Канады «за революционный вклад в геохимию, особенно в развитие инновационных механизмов восстановления грунтовых вод, и за открытие древних жидкостей, которые имеют значение для жизни на других планетах»...
Water extractions shall be read and registered periodically. (b) The groundwater recharge installation: The arrangement provides for the Republic and Canton of Geneva to construct and to operate the required groundwater recharge installation of which it is and remains the sole owner. Ь) Установка для питания грунтовых вод: В соглашении предусматривается, что Республика и Кантон Женева построят и будут эксплуатировать необходимую установку для питания грунтовых вод и будут являться ее единственным владельцем.
In-situ Leaching and Extraction: Used in conjunction with Pump-and-Treat systems, In-situ leaching and extraction involves the injection of chemicals to enhance Hg solubility in groundwater, thereby reducing clean-up time and improving recovery rates from groundwater. Промывка и экстракция in-situ предполагает инжекцию химикатов для повышения растворимости ртути в грунтовых водах; за счет этого сокращается время очистки и повышается коэффициент извлечения ртути из грунтовых вод.