Английский - русский
Перевод слова Groundwater

Перевод groundwater с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грунтовых вод (примеров 851)
The vulnerability of aquifers needs to be assessed to improve protection of groundwater resources. Для повышения степени защиты ресурсов грунтовых вод необходимо проводить оценки степени уязвимости водоносных пластов.
It also addressed the health-related risks for drinking water quality due to karst groundwater contamination. На нем также были рассмотрены риски для здоровья, связанные с качеством питьевой воды, обусловленные загрязнением карстовых грунтовых вод.
(c) Promote the use of infiltration techniques when the nature of the applicants and the terrain make it possible to do so without endangering surface and groundwater resources; с) содействовали использованию методов инфильтрации, когда характер сточных вод и почвы позволяет это делать, не создавая угрозы для ресурсов поверхностных и грунтовых вод;
Concentrations of sulphate and ANC in Lake Saudlandsvatn measured and simulated with the Model for Acidification of Groundwater In Catchments 5 Измеренные и полученные с использованием модели подкисления грунтовых вод в водосборах значения концентрации сульфата и КНС в озере Саудландсватн 6
Bulcolor requires only a slight investment to complete the remediation of its groundwater problem, but the company has no funds for this, and indeed has been losing money in its recent business operations. Компании "Булколор" для окончательного решения проблемы очистки грунтовых вод требуются лишь незначительные инвестиции, но у нее нет на это средств.
Больше примеров...
Подземных вод (примеров 588)
(e) Pollution of surface water and groundwater, and transboundary water problems; загрязнение поверхностных и подземных вод, трансграничные водные проблемы;
Use of more than 40 per cent of available water indicates serious scarcity, and usually an increasing dependence on desalination and use of groundwater faster than it is replenished. Использование свыше 40 процентов имеющихся водных запасов свидетельствует о наличии серьезного дефицита и, как правило, растущей зависимости от мероприятий по опреснению и использованию подземных вод темпами, превышающими темпы возобновления их запасов.
Since many small island developing States rely on groundwater, this will have a negative impact on water-related development activities, as well as on the sustainability of the agricultural sector. Поскольку многие малые островные развивающиеся государства удовлетворяют свои потребности в воде в основном за счет запасов подземных вод, это негативно скажется на деятельности водохозяйственного сектора, а также на устойчивом развитии сельскохозяйственного сектора.
Groundwater pollution in the Mysore district of Karnataka State Загрязнение подземных вод, округ Майсур, штат Карнатака
(a) Groundwater level; а) уровень подземных вод;
Больше примеров...
Грунтовые воды (примеров 256)
Fossil groundwater represents, by definition, a stock resource. Ископаемые грунтовые воды представляют собой в силу самого названия запасы.
With approximately 32 per cent of the region's population obtaining drinking water from groundwater resources, the likelihood of contamination is very high. Поскольку приблизительно 32 процента населения региона употребляет в пищу грунтовые воды вероятность заражения весьма высокая.
Hazardous and other wastes that are not managed in an environmentally sound manner have the potential to contaminate inland and marine water bodies, and groundwater. В отсутствие экологически обоснованного регулирования опасных отходов и других отходов эти отходы могут загрязнять собой внутренние водоемы, мировой океан и грунтовые воды.
Groundwater (from shallow and confined aquifers) is the main source of fresh potable water in Lithuania. Грунтовые воды (из водоносных пластов неглубокого залегания и ограниченных водоупором) являются основным источником пресной питьевой воды в Литве.
Most Parties consider the groundwater table to be the component of the environment most vulnerable to pollution by leachate. По мнению большинства Сторон, объектом, наиболее уязвимым для загрязнения фильтратом, являются грунтовые воды.
Больше примеров...
Подземные воды (примеров 119)
The tendency in the past has been for States to treat groundwater as separate from surface water. В прошлом тенденция заключалась в том, что государства рассматривали подземные воды отдельно от поверхностных вод.
An aquifer is a geological formation capable of yielding useful groundwater supplies to wells and springs. Водоносный горизонт - это геологическая формация, которая может поставлять подземные воды в полезных количествах для снабжения скважин и источников.
Hydrosphere Inland waters (including groundwater) Внутренние воды (включая подземные воды)
Changes in water quality or quantity (surface water and groundwater). изменение качества или количества воды (поверхностная вода и подземные воды);
Due to the lack of containment, water drains from these waste sites, polluting surrounding agricultural lands and surface and groundwater used for irrigation or drunk by cattle in the area. По причине недостаточной изоляции вода сочится с этих хранилищ отходов, загрязняя окрестные сельхозугодья, а также поверхностные и подземные воды, используемые для орошения или в качестве питьевой воды для скота в этом районе.
Больше примеров...
Грунтовых водах (примеров 75)
DU was found in the soil and groundwater. Обедненный уран был обнаружен в почве и грунтовых водах.
The Commission's work on groundwater should avoid ambiguity, particularly as the draft articles drew heavily on the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, which thus far had failed to win full international acceptance. Комиссия должна избегать неясностей в своей работе по вопросу о грунтовых водах, особенно с учетом того, что данный проект статей во многом основывается на Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков 1997 года, которая пока еще не получила полного международного признания.
keep resistance of the structure, if the tunnel passes close under built area, lies in groundwater or goes under surface water higher requirements. обеспечение стойкости конструкции, если туннель проходит вблизи области под постройками, проложен в грунтовых водах или под наземными водными артериями (повышенные требования);
Turning to the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses, he noted that the adoption of the final draft of the articles and of a resolution on confined groundwater had brought closer the conclusion of a framework convention on the entire subject. Обращаясь к проекту статей о праве несудоходных видов использования международных водотоков, он отмечает, что принятие окончательного проекта статей и резолюции о замкнутых грунтовых водах позволило приблизиться к завершению работы над рамочной конвенцией по всей теме.
Alachlor metabolites in groundwater are in this regard a concern since metabolites have been found in groundwater at concentrations higher than 1ug/l and are predicted in modelling scenarios at concentrations higher than 1 and 10 ug/l. Озабоченность в этой связи вызывают метаболиты алахлора в грунтовых водах, поскольку такие метаболиты были обнаружены в подземных водах в концентрациях, превышающих 1 мкг/л, и прогнозируются в сценариях моделирования в концентрациях, превышающих 1 и 10 мкг/л.
Больше примеров...
Подземным водам (примеров 64)
He invited the chairperson of the groundwater core group to submit specific proposals for the utilization of such support. Он предложил председателю основной группы по подземным водам представить конкретные предложения по использованию такой поддержки.
Many delegations supported the view that both transboundary and domestic groundwater should be reflected in the future work of the Legal Board. Многие делегации поддержали точку зрения, согласно которой в будущей работе Совета по правовым вопросам внимание должно уделяться как трансграничным, так и внутренним подземным водам.
According to groundwater experts, the protection of such areas was critical for the viability of the aquifer, even when they were outside the territory in which the aquifer or aquifer system was located. Как считают специалисты по подземным водам, защита таких зон имеет чрезвычайно важное значение для жизнеспособности соответствующих водоносных горизонтов, даже если эти зоны находятся вне пределов территории нахождения соответствующих водоносных горизонтов или их систем.
In the framework of the Bug groundwater pilot project, the three riparian countries had submitted a project proposal to the Global Environment Facility (GEF) ("Bug SUMTAS project" - Sustainable Use of the Mesozoic Transboundary Aquifer System). Ь) в рамках пилотного проекта по подземным водам бассейна реки Буг три прибрежные страны представили проектное предложение Глобальному экологическому фонду (ГЭФ) ("Проект Буг СУМТАС" - устойчивое использование мезозойской трансграничной водной системы).
For EUROWATERNET-Groundwater Member Countries have been asked to select important groundwater bodies according to criteria described in the technical guidelines). В связи с ЕВРОВОТЕРНЕТ по подземным водам странам-членам было предложено выбрать крупные подземные водоемы в соответствии с критериями, изложенными в технических рекомендациях).
Больше примеров...
Грунтовыми водами (примеров 71)
Similar to the exploitation of other stock natural resources the practices of transboundary agreement therefore seem to represent one important tool for the joint management and use of transboundary non-connected groundwater. Поэтому, как и в случае эксплуатации других запасов природных ресурсов, заключение соответствующих трансграничных соглашений представляется важным инструментом в деле совместного управления трансграничными несвязанными грунтовыми водами и их использования.
Over-reliance on groundwater can result in the depletion of groundwater levels, which has serious implications for the wider environment. Чрезмерное пользование грунтовыми водами может приводить к истощению подпочвенных водных слоев, что влечет за собой серьезные последствия для более обширной окружающей среды.
The development aspects of groundwater are being extensively studied by the World Bank Groundwater Management Advisory Team; Тот аспект грунтовых вод, который касается развития, развернуто изучается Консультативной группой Всемирного банка по вопросам управления грунтовыми водами;
Sea-water intrusion is an ever-present threat to groundwater supplies in over-developed coastal aquifers, where under natural conditions fresh groundwater is delicately balanced on top of denser sea water. Вторжение морской воды является постоянной угрозой запасам подземной воды в чрезмерно эксплуатируемых прибрежных водоносных горизонтах, где в естественных условиях наблюдается очень неустойчивый баланс между пресными грунтовыми водами и находящимися под ними более плотными слоями морской воды.
In deeper aquifers, temperature, pressure and time and space contact between rock and groundwater gradually increase and groundwater flow velocity decreases. В глубоких водоносных пластах температура, давление и временной и поверхностный контакт между породой и грунтовыми водами постепенно увеличиваются, а скорость потока уменьшается.
Больше примеров...
Грунтовым водам (примеров 40)
There will be efforts to enhance and increase the capacity of countries to formulate and implement policies on groundwater in the selected countries. Будут предприниматься усилия по укреплению и расширению потенциала стран в деле формулирования и осуществления политики по грунтовым водам в отдельных странах.
Other cooperative efforts focused on selected water problems in islands and coastal areas with special regard to desalination and groundwater, urban design and architecture. При осуществлении других совместных усилий, направленных прежде всего на решение отдельных проблем водных ресурсов на островах и в прибрежных районах, особое внимание отводится обессолению и грунтовым водам, планированию городских территорий и архитектуре.
Some smallholder farmers have invested in locally adapted technologies such as small storage ponds, PVC piping, and pumping equipment to access groundwater and gain greater control over water supplies. Некоторые мелкие фермерские хозяйства инвестировали средства в технологии, адаптированные к местным условиям, такие как небольшие водохранилища, трубопроводная система из ПВХ и насосное оборудование для обеспечения доступа к грунтовым водам и более эффективного управления водоснабжением.
The support included contributing to the assessment of implementing the Millennium Development Goal on water and sanitation, developing the rainwater harvesting programme and facilitating the discussions for establishing the Africa Groundwater Commission. Оказанная поддержка включала в себя участие в оценке хода достижения цели в области развития, сформулированной в декларации Тысячелетия, касающейся водоснабжения и санитарии, разработку программы по сбору дождевой воды и организацию дискуссий по созданию Африканской комиссии по грунтовым водам.
The regulators may require that leachability testing of the compounds listed above be carried out on any material proposed for use in aqueous applications primarily as a safeguard that the material do not cause harm to groundwater, surface water or marine waters. Регулирующие органы могут потребовать проведения испытаний на выщелачиваемость вышеуказанных соединений из любого материала, который предлагается использовать в морской среде, прежде всего, как гарантию того, что этот материал не причинит вреда грунтовым водам, поверхностным водам или морской среде.
Больше примеров...
Подземных водах (примеров 38)
Switzerland shared information on its transboundary groundwater agreement with France. Швейцария представила информацию о своем соглашении о трансграничных подземных водах, заключенном с Францией.
Nutrients (nitrates and phosphates) in freshwater (rivers, lakes and groundwater) Биогенные вещества (нитраты и фосфаты) в пресной воде (реках, озерах и подземных водах)
Yet environmental problems such as pollution of surface waters and seas by nutrients, loss of biodiversity and pesticide residues in groundwater, still persist. Однако по-прежнему существуют определенные экологические проблемы, такие как загрязнение поверхностных вод и морей питательными веществами, утрата биоразнообразия и наличие пестицидных остатков в подземных водах.
Ultimately, substances contained in the atmosphere or in surface and groundwater are normally transferred to soils, sediments or other biotic or abiotic solid materials through physical, chemical and biological processes. В конечном счете вещества, содержащиеся в атмосфере или в поверхностном слое и подземных водах, в результате физических, химических и биологических процессов обычно перемещаются в почву, осадки или другие биотические или абиотические твердые материалы.
Over the last decades deposition contributed to increased storage of nitrogen in the organic matter and soil and ultimately enhanced nitrogen concentrations in surface water runoff and groundwater. Осаждения азота в последние десятилетия привели к увеличению содержания азота в органических соединениях и в почве и в конечном итоге к увеличению концентрации азота в поверхностных сточных водах и в подземных водах.
Больше примеров...
Подземными водами (примеров 33)
Aspects specific to transboundary groundwater management and cooperation should receive greater emphasis (in particular, appropriate information was lacking). Следует уделять более пристальное внимание аспектам, характерным для управления трансграничными подземными водами и сотрудничества в этой области (в частности, отсутствует соответствующая информация).
The core group had agreed that future activities would include the promotion outside the EU of the lessons learned under the Common Implementation Strategy for the EU WFD related to groundwater. Основная группа решила содействовать при осуществлении будущей деятельности распространению за пределами ЕС информации об извлеченных при реализации Общей стратегии осуществления РДВ ЕС уроках, которые связаны с подземными водами.
Influence factors: tunnel age, geology (e.g. hard rock, loose rocks), groundwater situation. Факторы влияния: срок, в течение которого эксплуатировался туннель, геологические особенности (например, твердая порода, рыхлые породы), обстановка с подземными водами.
In the Goslar vicinity of Oker the river is seriously polluted with heavy metals from the slag heaps as well as groundwater and surface runoff from the metal smelters there. В непосредственной близости к Гослару река Окер сильно загрязнена тяжёлыми металлами из отвалов, а также подземными водами и поверхностными стоками от расположенных там металлообрабатывающих заводов.
As a result a basin-wide transboundary development plan is being established to integrate flood protection, groundwater management, hydropower generation and ecological goals; В результате был разработан охватывающий весь бассейн план трансграничного развития, объединяющего такие аспекты, как защита от наводнений, управление подземными водами, производство гидроэлектроэнергии и достижение экологических целей;
Больше примеров...
Подземной воды (примеров 23)
After the pollutant enters the saturated zone, it travels in the direction of groundwater flow. После того, как загрязнитель попадает в зону насыщения, он перемещается в направлении движения потока подземной воды.
The intensive use of groundwater in some areas, especially for irrigation, has led to the over-development of some regional confined aquifers. Интенсивное использование подземной воды в некоторых районах, особенно в целях орошения, привело к чрезмерной эксплуатации водных ресурсов некоторых региональных замкнутых водоносных пластов.
The cost of groundwater protection through prevention is generally much smaller than the cost of correcting the pollution after it is found. Расходы на защиту подземной воды от загрязнения на основе профилактики обычно гораздо меньше, чем расходы на борьбу с загрязнением после того, как оно обнаружено.
Monitoring wells can be installed to discover groundwater pollution from a given activity, detect its extent, and provide advance warning of polluted water approaching important sources of water supply. В целях выявления загрязнения подземной воды в результате той или иной деятельности, определения степени этого загрязнения и заблаговременного предупреждения о приближении загрязненной воды к важным источникам водных ресурсов могут создаваться контрольные скважины.
The fact that this region was considered one of the most water-stressed in the world had led many countries to adopt fossil groundwater exploitation and seawater desalination. Этот регион считается одним из регионов мира, в наибольшей степени испытывающих нехватку водных ресурсов, что вынудило многие страны прибегнуть к добыче подземной воды и опреснению морской воды.
Больше примеров...
Грунтовой воды (примеров 11)
Existing cesspits should be repaired or rehabilitated to minimize the uncontrolled flow of wastewater, including with concrete lining to protect groundwater. Следует провести ремонтные или восстановительные работы на отстойниках с целью минимизации неконтролируемого стока загрязненных вод, включая их бетонирование с целью защиты грунтовой воды.
The Panel considers that extraction of contaminated groundwater and its replacement with injected potable water is a reasonable remediation measure. Группа считает, что откачка загрязненной грунтовой воды и закачка вместо нее питьевой воды является разумной восстановительной мерой.
JS4 further noted that approximately one-third of the groundwater used by the majority of the population contains total dissolved solids in amounts exceeding the World Health Organization's recommended limit. В СП4 также отмечалось, что примерно одна треть грунтовой воды, используемой большинством населения, содержит растворенные твердые вещества в количестве, превышающем рекомендуемый уровень Всемирной организации здравоохранения.
Nitrogen mostly comes from agricultural fertilizers from runoff or leaching and subsequent groundwater flow. Азот главным образом прибывает из сельскохозяйственных удобрений в стоках или выщелачивания и последующего стекания грунтовой воды.
Costa Rica, El Salvador, and Guatemala also use substantial groundwater, whereas Belize, Honduras, and Panama are less dependent on groundwater. Гватемала, Коста-Рика и Сальвадор также используют большие объемы грунтовой воды, в то время как Белиз, Гондурас и Панама зависят от нее в меньшей степени.
Больше примеров...
Грунтовая вода (примеров 9)
Here, too, ancient groundwater wells up to the surface. Здесь древняя грунтовая вода тоже пробивается на поверхность.
In Mexico, where desert and semi-arid conditions prevail over two thirds of the country, groundwater is widely used. В Мексике, где две трети территории занимают пустыни и полузасушливые зоны, грунтовая вода используется в широких масштабах.
The groundwater's never been a problem until the drilling. Грунтовая вода никогда не была проблемой до бурения.
Based on the latest United Nations estimates, in South America groundwater use is mainly to supply domestic and industrial demands. Согласно последним оценкам Организации Объединенных Наций, в Южной Америке грунтовая вода используется главным образом для удовлетворения нужд домашних хозяйств и промышленности.
Groundwater can't vanish just like that. грунтовая вода не исчезает просто так.
Больше примеров...
Почвенных вод (примеров 6)
In the Sudan, UNEP assessment work highlighted the risks that camps for internally displaced persons faced from groundwater depletion as a result of uncontrolled drinking water withdrawal. В Судане проведенная ЮНЕП работа по оценке позволила заострить внимание на рисках, которые возникают для лагерей внутренне перемещенных лиц в результате истощения запасов почвенных вод вследствие неконтролируемого забора питьевой воды.
Slovakia welcomes the Agency's efforts to strengthen technical cooperation activities in areas such as nuclear safety, radiation protection, radioactive waste management, food production and the development of groundwater resources. Словакия приветствует усилия Агентства, направленные на укрепление технического сотрудничества в таких областях, как безопасность, защита от радиации, захоронение ядерных отходов, производство продуктов и разработка ресурсов почвенных вод.
Soil and groundwater contamination were evaluated at 16 of the latrine sites, while a simple survey of physical conditions and use characteristics was carried out at all 24 sites. Уровень загрязнения почвы и почвенных вод был проверен на 16 участках, на которых были расположены туалеты, а выборочное обследование физических условий и особенностей эксплуатации было проведено на всех 24 участках.
Detailed data on chemical, biological and physical state of selected ecosystems, including: air and precipitation chemistry, soil, soil water, groundwater and run-off water chemistry, hydro-biology of streams and lakes (data reported annually) Подробные данные о химическом, биологическом и физическом состоянии отдельных экосистем, включая данные о химическом составе воздуха и осадков, почвы, почвенных вод, подземных вод и поверхностного стока, гидробиологические параметры водотоков и озер (данные сообщаются ежегодно).
Forests and wetlands may change rainfall and run-off patterns, evapotranspiration as well as soil-water movement, thus influencing the way groundwater is formed from precipitation. Леса и водно-болотные угодья способны изменять режимы распределения осадков и стока, эвапотранспирацию, а также движение почвенных вод и тем самым воздействовать на структуру образования подземных вод из атмосферных осадков.
Больше примеров...
Подземными водными (примеров 6)
Discussions in the fourth technical session focused on the use of geospatial information for groundwater resource management. Основной темой обсуждений четвертого технического заседания стало использование геопространственной информации для управления подземными водными ресурсами.
Therefore, to identify water quality in the country borders, monitoring systems of both surface water and groundwater have to be designed. Поэтому в целях определения качества воды в пределах национальных границ следует создавать системы мониторинга как за поверхностными, так и за подземными водными источниками.
Data and information on groundwaters can be obtained from the International Shared Aquifer Resources Management, which aims at developing methods and techniques for improving understanding of the management of shared groundwater systems, considering both technical and institutional aspects. Данные и информацию о подземных водах можно получить в Управлении ресурсами международных трансграничных водоносных горизонтов, которое нацелено на разработку методов и технических приемов, позволяющих улучшить понимание проблем управления совместными подземными водными системами с учетом технических и институциональных аспектов.
Participants were briefed on activities carried out by UNOSAT in the area of the use of geospatial information for groundwater resource management, including a large-scale multi-year territorial management project in Chad to map water resources using satellite imagery in combination with field surveys. ЗЗ. Участников проинформировали о деятельности ЮНОСАТ в сфере использования геопространственной информации для управления подземными водными ресурсами, в том числе о масштабном долгосрочном проекте картографии водных ресурсов Чада по данным спутниковой съемки и результатам полевых исследований.
The Government of Saskatchewan is committed to ensuring cities and rural communities are supported as partners in the management of groundwater and watersheds. Правительство Саскачевана проводит последовательную политику, нацеленную на поддержку своих партнеров на уровне городов и сельских общин в области управления подземными водными ресурсами и водоразделами.
Больше примеров...