Английский - русский
Перевод слова Groundwater

Перевод groundwater с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грунтовых вод (примеров 851)
Throughout the world, a majority of people are dependent on groundwater reserves for their supplies. Для большей части населения планеты запасы грунтовых вод являются основным источником воды.
An excellent example is the active participation of Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Nicaragua, Peru and Uruguay last year in a regional technical cooperation project for managing groundwater resources in Latin America. Прекрасным примером этого является активное участие в прошлом году Чили, Колумбии, Коста-Рики, Эквадора, Никарагуа, Перу и Уругвая в проекте регионального технического сотрудничества по использованию ресурсов грунтовых вод в Латинской Америке.
Accordingly, sustainable development assessments must not only take into consideration the implications that oil, gas, phosphate and groundwater mining pose for the environment, but also their contribution as the engine for regional development. Соответственно, оценки в отношении устойчивого развития должны делаться с учетом не только последствий, которые разработка нефти, добыча газа, фосфатов и грунтовых вод имеет для окружающей среды, но также их значения как движителя регионального развития.
It is a subcategory of international groundwater Они являются подвидом международных грунтовых вод
In the Asia and the Pacific region, as well as in sub-Saharan Africa, uncontrolled waste disposal poses a serious threat to the quality of surface water as well as to groundwater; В регионе Азии и Тихого океана, а также странах Африки, расположенных к югу от Сахары, процесс удаления отходов представляет собой серьезную угрозу для качества поверхностных, а также грунтовых вод;
Больше примеров...
Подземных вод (примеров 588)
The Working Group supported the proposed approach to proceed with preparing a preliminary study on the application of the Convention's principles to groundwater. Рабочая группа поддержала предложенный подход к подготовке предварительного исследования о применимости принципов Конвенции в отношении подземных вод.
The document showed that groundwater had not been thoroughly regulated in transboundary water agreements in the subregion. Этот документ свидетельствует о том, что вопрос об использовании подземных вод не до конца урегулирован в соглашениях по вопросу о трансграничных водотоках в указанных регионах.
(a) Populations living in areas with increased concentrations of pollutants in surface water and groundwater; а) численность и состав населения, проживающего в районах с высокими уровнями концентрации загрязнителей поверхностных и подземных вод;
Total abstraction from surface and groundwater Общий забор поверхностных и подземных вод
Exposed surfaces and waste rock in impoundments and ponds, or buried underground, can react and create new and additional waste from excavation and beneficiation, which can contaminate the surrounding surface and groundwater. Отходы и пустые породы, открыто хранящиеся в отстойниках и прудах или захороненные под землей, могут вступать в химические реакции, в результате которых будут образовываться новые и дополнительные отходы процессов выемки и обогащения ископаемых, способные вызвать загрязнение окружающих поверхностных и подземных вод.
Больше примеров...
Грунтовые воды (примеров 256)
Pollution had even seeped from the sea into groundwater. Из морской среды загрязняющие вещества проникли и в грунтовые воды.
Wastes accumulated over decades and leachate from unmanaged landfills and wastes dumps have contaminated groundwater and soil worldwide. Отходы, накопившиеся за десятилетия, и продукты выщелачивания с необустроенных свалок и мест хранения отходов загрязняют грунтовые воды и почвы во всем мире.
UNESCO-IHP has the project "Groundwater for Emergency Situations". МГП ЮНЕСКО ведет проект "Грунтовые воды в чрезвычайных ситуациях".
During winters, the groundwater inside the cells froze, deforming their steel covers. Проникнув в гнёзда, грунтовые воды замерзают зимой, деформируя стальные чехлы.
In his delegation's view, the term "groundwater" should encompass only confined groundwater resources, and the vulnerability and renewability of such resources, as well as their significance for the freshwater supply, should be taken into account in elaborating a regime to govern them. По мнению Австрии, необходимо ограничить сферу охвата термина «грунтовые воды» и разработать режим, который регулировал бы такие воды, учитывая уязвимый и возобновляемый характер таких вод, а также их важное значение как источника питьевой воды.
Больше примеров...
Подземные воды (примеров 119)
Naturally occurring substances causing pollution of groundwater include iron, manganese, toxic elements, and radium. Природными веществами, загрязняющими подземные воды, являются железо, марганец, токсичные элементы и радий.
More than 10 harmful components (e.g. cadmium, phosphorus, lithium, titanium, manganese) are fixed in surface waters and groundwater of the coal mining areas of Donbass, with concentrations exceeding MACs. В горнодобывающих районах Донбасса поверхностные и подземные воды содержат свыше 10 вредных компонентов (например, кадмий, фосфор, литий, титан, марганец), содержание которых превышает ПДК.
The research covered such areas as mineralogy, igneous rocks, glaciology, physical geography, metamorphism, economic geology, fracture disturbance and tectonics, coral reefs, engineering geology and groundwater. Исследования охватывали такие области, как минералогия, магматические породы, гляциология, физическая география, метаморфизм, экономическая геология, трещинная нарушенность и тектоника, коралловые рифы, инженерная геология и подземные воды.
Stress on groundwater resources, also due to increasing water demands, has caused problems related to over-exploitation, such as declining groundwater levels, sea-water intrusion, quality deterioration. Однако «нагрузка» на подземные воды, обусловленная, в частности, возрастающим спросом на водные ресурсы, порождает проблемы чрезмерной эксплуатации запасов подземных вод, такие, как понижение их уровня, вторжение морской воды и ухудшение качества.
Surface water infiltrates the rock debris left after mining, where it reacts with sulphide materials to produce sulphuric acid, polluting streams and groundwater resources. Поверхностные воды проникают в толщу пустой породы, оставленной после разработки месторождений, где они вступает в реакцию с серосодержащими соединениями, что приводит к возникновению серной кислоты, загрязняющей близлежащие ручьи, реки и подземные воды.
Больше примеров...
Грунтовых водах (примеров 75)
Presence of alachlor in groundwater, with further potential of contamination was a cause for concern. Присутствие алахлора в грунтовых водах с потенциалом дальнейшего загрязнение было признано основанием для озабоченности.
However, such a limited geological approach would, to some extent, ignore social and economic implications, which were very different with regard to groundwater from those associated with oil and gas. Однако такой ограниченный геологический подход в известной степени игнорировал бы социально-экономические факторы, которые, когда речь идет о грунтовых водах, разительно отличаются от соответствующих факторов, действующих в отношении нефти и газа.
Levels of aluminium, zinc and organic compounds may be high in groundwater, and levels of zinc, cadmium and lead may be high in soil. Уровни концентрации алюминия, цинка и органических соединений может быть высокой в грунтовых водах, а уровни концентрации цинка, кадмия и свинца могут быть высокими в почве.
In New York State where aldicarb is used on potatoes, aldicarb has been detected in groundwater at 100 ug/l, over ten times the Health Advisory level for drinking water (10 ug/l). В штате Нью-Йорк, где этот пестицид использовался для обработки картофеля, он был обнаружен в грунтовых водах в концентрации 100 мкг/л, что в десять раз выше уровня, рекомендованного Консультативным советом по здравоохранению для питьевой воды (10 мкг/л).
The Commission should concentrate on "transboundary groundwater", i.e., groundwater resources which crossed, or were located beneath, boundaries between two or more States, rather than "shared groundwater". КМП должна сосредоточить свое внимание на «трансграничных» грунтовых водах, иначе говоря, водах, которые находятся под поверхностью земельных пространств двух или более государств или пересекают их границы, вместо того, чтобы говорить только об «общих водах».
Больше примеров...
Подземным водам (примеров 64)
Other ongoing initiatives relate to information products on precipitation, soil moisture and groundwater. Проводятся и другие инициативы по созданию информационных продуктов по атмосферным осадкам, влажности почвы и подземным водам.
In order to develop the draft model provisions, the Working Group decided to create a core group on groundwater and requested nomination of experts by Parties and non-Parties. Для разработки проекта типовых положений Рабочая группа постановила создать основную группу по подземным водам и просила Стороны и страны, не являющиеся Сторонами, выдвинуть кандидатуры экспертов в ее состав.
Contributing, on request, to the efforts of Governments in the development of legal instruments, including those for groundwater; е) оказание содействия усилиям правительств, по их просьбе, в области разработки правовых документов, включая документы по подземным водам;
The members of the Core Group on Groundwater were requested to prepare a text for the inventory, including a short description, an expert judgement and web address references, for the relevant literature referred to in the Guidelines on Monitoring and Assessment of Transboundary Groundwaters. Членам основной группы по подземным водам было предложено подготовить документ для перечня, включая краткое описание, экспертную оценку и ссылки на веб-сайты с отсутствующей литературой для последующего упоминания в руководящих принципах по мониторингу и оценке трансграничных подземных вод.
The rest of the water needs are met with groundwater. Поверхностные воды противопоставляются подземным водам.
Больше примеров...
Грунтовыми водами (примеров 71)
Since those instruments effectively covered all groundwater issues between Canada and its neighbour, Canada might find it problematic to participate in a model or framework convention on transboundary groundwaters. Поскольку эти документы эффективно регулируют все связанные с грунтовыми водами вопросы, возникающие между Канадой и ее соседом, Канада может счесть участие в типовой или рамочной конвенции по трансграничным грунтовым водам проблематичным.
1985: Groundwater supply for Zambia Breweries Ltd.; siting and drilling monitoring. 1985 год Выбор точек и руководство бурением скважин для снабжения грунтовыми водами пивоварни "Замбия брюэриз лтд.".
Although their principal origin (rainfall erosion, groundwater sapping, or snow melt) is still debated, valley networks are rare in subsequent Martian time periods, indicating unique climatic conditions in Noachian times. И хотя причина их появления (дождевая эрозия, размытие грунтовыми водами или таяние снега) до сих пор обсуждается, в другие периоды марсианской геологической истории такие сети долин редки, что говорит об уникальных климатических условиях нойского периода.
Although the Treaty had no explicit provisions dealing with groundwater, the 1987 amendment to the Agreement included an annex addressing pollution to the Great Lakes from contaminated groundwater. Хотя Договор не содержит каких-либо развернутых положений в отношении грунтовых вод, изменения, внесенные в Соглашение в 1987 году, включают приложение, касающееся вопросов загрязнения Великих озер загрязненными грунтовыми водами.
In this case we consider groundwater that is stored under confining pressures but which, owing to the geological structure, is not coupled to one specific watercourse in a unitary whole to be unrelated confined groundwater. В данном случае мы рассматриваем грунтовые воды, которые находятся в напорном слое, однако которые в силу геологической структуры не соединены с одним конкретным водотоком в единое целое и являются несвязанными замкнутыми грунтовыми водами.
Больше примеров...
Грунтовым водам (примеров 40)
preliminary questions regarding the adequacy of the main principles of international water law for international groundwater. предварительным вопросам, касающимся адекватности основных принципов международного водного права в применении к международным грунтовым водам.
Some smallholder farmers have invested in locally adapted technologies such as small storage ponds, PVC piping, and pumping equipment to access groundwater and gain greater control over water supplies. Некоторые мелкие фермерские хозяйства инвестировали средства в технологии, адаптированные к местным условиям, такие как небольшие водохранилища, трубопроводная система из ПВХ и насосное оборудование для обеспечения доступа к грунтовым водам и более эффективного управления водоснабжением.
Nevertheless, the majority of regulations to be worked out for oil and natural gas would not be directly applicable to groundwater. Тем не менее большинство постановлений, которые могут быть выработаны применительно к нефти и природному газу, не будут прямо применяться по отношению к грунтовым водам.
For Germany, it is important to ensure that work caused by any future reporting requirements linked to the implementation and application of the United Nations regulations does not duplicate that created by the obligations laid down in the Water Framework Directive and/or the Groundwater Daughter Directive. Для Германии важное значение имеет обеспечение того, чтобы работа, вызванная какими-либо будущими потребностями в представлении докладов в связи с осуществлением и применением постановлений Организации Объединенных Наций, не дублировала работу, связанную с обязательствами, изложенными в Водной рамочной директиве и/или Дополнительной директиве по грунтовым водам.
Hungarian European Groundwater and Contaminated Land Information System (EUGRIS) (). Венгерская информационная система по европейским грунтовым водам и загрязненным землям (ЕВГРИС) ().
Больше примеров...
Подземных водах (примеров 38)
The International workshop is the second in a series of groundwater workshops. Данное международное совещание является вторым в серии совещаний, посвященных вопросу о подземных водах.
In that regard, the Working Group welcomed the suggestion to make groundwater the focus of the next CWC workshop. В этой связи Рабочая группа приветствовала предложение о пристальном рассмотрении вопроса о подземных водах на следующем рабочем совещании по ПСВР.
Brief definition: Concentrations of orthophosphate and nitrate in rivers, total phosphorus and nitrate in lakes and nitrate in groundwater. Краткое определение: Концентрации ортофосфата и нитрата в реках, общее содержание фосфора и нитрата в озерах и нитрата в подземных водах.
Pesticide pollution in drinking water, surface water and groundwater is considered the major environmental problem associated with pesticides. Во многих подземных водах наблюдается превышение предельно допустимой для стран ЕС нормы, установленной на уровне 0,5 мкг/л.
The data will be used to formulate indicators on nitrogen-compounds, dissolved oxygen and pesticides in groundwater. Эти данные будут использованы для выведения параметров содержания в подземных водах соединений азота, растворенного кислорода и пестицидов.
Больше примеров...
Подземными водами (примеров 33)
C. Which problems are observed in groundwater in the transboundary aquifer? Какие проблемы наблюдаются в трансграничном водоносном горизонте в связи с подземными водами?
The study had shed more light on the flux of antibiotics and had also revealed serious information needs on, for example, the transmission of antibacterial resistance between drinking water, surface water and groundwater, and its importance for humans. Это исследование позволило пролить дополнительный свет на поток антибиотиков, а также выявить серьезную потребность в информации, например о передаче противобактериальной устойчивости между питьевой водой, поверхностными и подземными водами и ее значении для населения.
In reality, however, not all N will be retained in the organic layer since part is accumulating in the mineral soil and part is leached to groundwater. Однако в действительности не весь азот задерживается в органическом слое, поскольку частично он аккумулируется в минеральной почве, а частично вымывается подземными водами.
The core group had agreed that future activities would include the promotion outside the EU of the lessons learned under the Common Implementation Strategy for the EU WFD related to groundwater. Основная группа решила содействовать при осуществлении будущей деятельности распространению за пределами ЕС информации об извлеченных при реализации Общей стратегии осуществления РДВ ЕС уроках, которые связаны с подземными водами.
Now, after this particular Dreadnoughtus carcass was buried and de-fleshed by a multitude of bacteria, worms and insects, its bones underwent a brief metamorphosis, exchanging molecules with the groundwater and becoming more and more like the entombing rock. Итак, после того, как скелет этого дредноутуса был погребён, его плоть была съедена множеством бактерий, червей и насекомых, его кости быстро изменились, обмениваясь молекулами с подземными водами, становясь всё больше и больше похоже на застывшие камни.
Больше примеров...
Подземной воды (примеров 23)
Nitrate is the most commonly identifiable pollutant in groundwater in rural areas. Нитраты являются наиболее широко распространенным загрязнителем подземной воды в сельских районах.
The value of groundwater lies not only in its widespread occurrence and availability but also in its consistently good quality, which makes it an ideal supply of drinking water. Ценность подземной воды заключается не только в том, что она имеется почти повсеместно в больших объемах, но и в том, что она практически неизменно имеет хорошее качество, т.е. является идеально пригодной для питья.
C. Groundwater protection and management Защита и освоение ресурсов подземной воды
In the humid equatorial and tropical African regions, groundwater is under-developed, because rainfall and surface water is abundant in major rivers and their tributaries. Во влажных экваториальных и тропических районах Африки ресурсы подземной воды осваиваются не столь интенсивно из-за обилия осадков и поверхностных вод в крупны реках и их притоках.
Groundwater pollution is a modification of the physical, chemical, and biological properties of groundwater, restricting or preventing its use in a manner for which it had previously been suited. Загрязнение подземной воды представляет собой изменение ее физических, химических и биологических свойств, в результате чего ее нельзя использовать или можно использовать с ограничениями в тех целях, в которых она использовалась ранее.
Больше примеров...
Грунтовой воды (примеров 11)
However, treatment of the contaminated groundwater in a dedicated facility might not be necessary. Вместе с тем обработка загрязненной грунтовой воды на специализированном предприятии не представляется необходимой.
Nitrogen mostly comes from agricultural fertilizers from runoff or leaching and subsequent groundwater flow. Азот главным образом прибывает из сельскохозяйственных удобрений в стоках или выщелачивания и последующего стекания грунтовой воды.
With ESCWA as the lead party, ECE will participate in a project with the objective of strengthening the capacity of water management institutions in the Mediterranean region to implement sustainable forms of utilization, management and protection of internationally shared groundwater resources. ЕЭК примет участие в осуществлении под руководством ЭСКЗА проекта, направленного на укрепление способности водохозяйственных учреждений Средиземноморского региона внедрять устойчивые методы освоения, использования и защиты международных ресурсов грунтовой воды.
Costa Rica, El Salvador, and Guatemala also use substantial groundwater, whereas Belize, Honduras, and Panama are less dependent on groundwater. Гватемала, Коста-Рика и Сальвадор также используют большие объемы грунтовой воды, в то время как Белиз, Гондурас и Панама зависят от нее в меньшей степени.
The full suite of proposed analyses on groundwater samples should be conducted due to the limited number of groundwater samples collected. С учетом небольшого числа проб грунтовой воды предлагается провести их полный анализ.
Больше примеров...
Грунтовая вода (примеров 9)
Here, too, ancient groundwater wells up to the surface. Здесь древняя грунтовая вода тоже пробивается на поверхность.
Based on the latest United Nations estimates, in South America groundwater use is mainly to supply domestic and industrial demands. Согласно последним оценкам Организации Объединенных Наций, в Южной Америке грунтовая вода используется главным образом для удовлетворения нужд домашних хозяйств и промышленности.
Groundwater is very important all the year round throughout the regions, particularly during the dry season. Грунтовая вода имеет для соответствующих регионов весьма важное значение, особенно в засушливое время года.
Groundwater can't vanish just like that. грунтовая вода не исчезает просто так.
States, in accordance with the precautionary approach, shall take early action and develop long-term plans to ensure the sustainable use of groundwater and of the aquifers in which the groundwater is contained. «Государства принимают в соответствии с предупредительным подходом упреждающие меры и разрабатывают долгосрочные планы по обеспечению устойчивого использования подземных вод и водоносных горизонтов, в которых содержится грунтовая вода».
Больше примеров...
Почвенных вод (примеров 6)
In the Sudan, UNEP assessment work highlighted the risks that camps for internally displaced persons faced from groundwater depletion as a result of uncontrolled drinking water withdrawal. В Судане проведенная ЮНЕП работа по оценке позволила заострить внимание на рисках, которые возникают для лагерей внутренне перемещенных лиц в результате истощения запасов почвенных вод вследствие неконтролируемого забора питьевой воды.
Slovakia welcomes the Agency's efforts to strengthen technical cooperation activities in areas such as nuclear safety, radiation protection, radioactive waste management, food production and the development of groundwater resources. Словакия приветствует усилия Агентства, направленные на укрепление технического сотрудничества в таких областях, как безопасность, защита от радиации, захоронение ядерных отходов, производство продуктов и разработка ресурсов почвенных вод.
That resulted in a joint groundwater programme involving the United Nations Children's Fund, UNEP and non-governmental organizations to integrate monitoring of groundwater levels and withdrawals in their operations. Результатом этого стала разработка совместной программы по вопросу почвенных вод с участием Детского фонда Организации Объединенных Наций, ЮНЕП и неправительственных организаций, направленной на интегрирование мониторинга уровней почвенных вод и объемов забора в их деятельность.
Detailed data on chemical, biological and physical state of selected ecosystems, including: air and precipitation chemistry, soil, soil water, groundwater and run-off water chemistry, hydro-biology of streams and lakes (data reported annually) Подробные данные о химическом, биологическом и физическом состоянии отдельных экосистем, включая данные о химическом составе воздуха и осадков, почвы, почвенных вод, подземных вод и поверхностного стока, гидробиологические параметры водотоков и озер (данные сообщаются ежегодно).
Forests and wetlands may change rainfall and run-off patterns, evapotranspiration as well as soil-water movement, thus influencing the way groundwater is formed from precipitation. Леса и водно-болотные угодья способны изменять режимы распределения осадков и стока, эвапотранспирацию, а также движение почвенных вод и тем самым воздействовать на структуру образования подземных вод из атмосферных осадков.
Больше примеров...
Подземными водными (примеров 6)
Discussions in the fourth technical session focused on the use of geospatial information for groundwater resource management. Основной темой обсуждений четвертого технического заседания стало использование геопространственной информации для управления подземными водными ресурсами.
The fifth technical session discussed applications of space technology to managing groundwater resources. На 5м заседании обсуждались вопросы применения космической техники в целях управления подземными водными ресурсами.
Data and information on groundwaters can be obtained from the International Shared Aquifer Resources Management, which aims at developing methods and techniques for improving understanding of the management of shared groundwater systems, considering both technical and institutional aspects. Данные и информацию о подземных водах можно получить в Управлении ресурсами международных трансграничных водоносных горизонтов, которое нацелено на разработку методов и технических приемов, позволяющих улучшить понимание проблем управления совместными подземными водными системами с учетом технических и институциональных аспектов.
Participants were briefed on activities carried out by UNOSAT in the area of the use of geospatial information for groundwater resource management, including a large-scale multi-year territorial management project in Chad to map water resources using satellite imagery in combination with field surveys. ЗЗ. Участников проинформировали о деятельности ЮНОСАТ в сфере использования геопространственной информации для управления подземными водными ресурсами, в том числе о масштабном долгосрочном проекте картографии водных ресурсов Чада по данным спутниковой съемки и результатам полевых исследований.
The Government of Saskatchewan is committed to ensuring cities and rural communities are supported as partners in the management of groundwater and watersheds. Правительство Саскачевана проводит последовательную политику, нацеленную на поддержку своих партнеров на уровне городов и сельских общин в области управления подземными водными ресурсами и водоразделами.
Больше примеров...