Английский - русский
Перевод слова Groundwater

Перевод groundwater с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грунтовых вод (примеров 851)
PECs were also derived for surface and groundwater. ПКОС были также рассчитаны для поверхностных и грунтовых вод.
This should comprise a characterization of the transboundary aquifer (geometry), the flow conditions, including recharge and discharge areas, and the evolution of the groundwater quality; Сюда должны быть включены описание характеристик трансграничных водоносных слоев (геометрия), условия потоков, включая районы инфильтрации и сброса, а также изменение качества грунтовых вод;
Within the framework of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-Based Activities, nine demonstration projects targeting specific threats, including projects relating to groundwater protection, industrial waste management and sewage treatment, are also being implemented. В рамках Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности в настоящее время осуществляются девять демонстрационных проектов в области противодействия ряду конкретных угроз, в частности проекты по защите грунтовых вод, переработке промышленных отходов и очистке сточных вод.
1984: Groundwater survey and drilling supervision at Minisini and other Zambia Agricultural Development Ltd. Farms. 1984 год Съемка запасов грунтовых вод и руководство бурением скважин в хозяйстве "Минисини" и других хозяйствах компании "Замбия агрикалчурал дивелопмент лтд.".
Research is also needed on the role and functions of groundwater-dependent ecosystems, such as wetlands, particularly in relation to groundwater recharge, water purification and the ability of these ecosystems to temporarily store water. Необходимо также изучать роль и функции экосистем, зависимых от грунтовых вод, таких, как водно-болотные угодья, особенно в части пополнения запасов грунтовых вод, очистки вод и способности этих экосистем временно накапливать воду.
Больше примеров...
Подземных вод (примеров 588)
These include surface and groundwater pollution and release of toxic substances and methane caused by organic waste. К ним относятся загрязнение поверхностных и подземных вод, а также выбросы токсичных веществ и выделение метана из органических отходов.
Some countries were using groundwater for irrigation, for which monitoring was rarely done. Некоторые страны осуществляют забор подземных вод в целях орошения, в случае которого мониторинг проводится редко.
In many countries of South Asia, the local private sector plays an important role in promoting the use of hand pumps for extracting groundwater, making the pumps available at affordable prices and adapting them to local needs and preferences. Во многих странах Южной Азии местный частный сектор играет важную роль в поощрении использования ручных водозаборных колонок для забора подземных вод, продавая насосы по доступным ценам и адаптируя их с учетом местных потребностей и предпочтений.
In the past, the upper layers of groundwater were affected by pollution from agriculture, industrial activities, waste and tailings, as well as in some places by military installations. В прошлом верхние горизонты подземных вод подвергались загрязнению вследствие сельскохозяйственной и промышленной деятельности, сброса сточных вод и хвостов горных разработок, а в некоторых районах и военными объектами.
Cooperation would be sought with UNESCO, the International Groundwater Resources Assessment Centre (IGRAC) and the International Network of Water-Environment Centres for the Balkans (INWEB). Будут изыскиваться возможности для осуществления сотрудничества с ЮНЕСКО, Международным центром по оценке ресурсов подземных вод (МЦОРПВ) и Международной сетью центров по водной среде для Балкан (МСЦВСБ).
Больше примеров...
Грунтовые воды (примеров 256)
When groundwater is contaminated, it will remain so for many years. Когда грунтовые воды загрязняются, они многие годы остаются загрязненными.
Artificial groundwater recharge can be used to naturally purify wastewater and turn into potable groundwater. Искусственное пополнение грунтовых вод может использоваться для естественной очистки сточных вод и их преобразования в пригодные для питья грунтовые воды.
For example, the role of shallow groundwater in sustaining rural communities and providing a buffer against annual drought will remain critical in many arid and semi-arid areas but often needs protection from overexploitation by dominant agricultural interests. Например, во многих засушливых и полузасушливых районах важнейшее значение для обеспечения местным общинам средств к существованию и в качестве резерва на случай ежегодной засухи по-прежнему будут иметь близкие к поверхности грунтовые воды, однако эти воды во многих случаях необходимо защищать от чрезмерной эксплуатации доминирующими сельскохозяйственными производителями.
Groundwater plays an important role in maintaining soil moisture, stream flow, springs discharge, river base flow, lakes, vegetation and wetlands. Грунтовые воды играют важную роль в поддержании влажности почвы, движения потоков, выхода родников, речного стока, озер, растительности и водно-болотных угодий.
The rationale for including groundwater was that because the surface and underground waters formed a system of a unitary whole, human intervention at one point in such a system might have effects elsewhere within the same system. Включение подземных (грунтовых) вод в это определение аргументировалось тем, что, поскольку поверхностные и грунтовые воды образуют системы и составляют единое целое, вмешательство человека в каком-либо месте в данную систему может иметь последствия в других местах в пределах этой системы.
Больше примеров...
Подземные воды (примеров 119)
These oil spills also represent a risk to agriculture, especially if contaminated groundwater is used for irrigation purposes. Такие разливы нефти также создают опасность для сельского хозяйства, особенно в случаях, когда загрязненные подземные воды используются для целей орошения.
However, most irrigation is inefficient and about 60 per cent of the withdrawn water returns to the river basin and to groundwater. Однако в большинстве случаев орошение является неэффективным и порядка 60 процентов объема забора воды возвращается в бассейны рек и подземные воды.
Accordingly, Riparian States, once they have identified and assigned related groundwaters to the relevant river catchment area or catchment areas, should strive to promote this interaction, and consider and manage surface waters and associated groundwater in an integrated manner. Соответственно, прибрежные государства, как только они определили и закрепили взаимосвязанные подземные воды за соответствующим водосбором или водосборами реки, должны стремиться содействовать этому взаимодействию, а также рассматривать поверхностные воды и сопряженные с ними подземные воды и управлять ими на основе комплексного подхода.
It has been recommended that the most viable way in which to attain proper utilization and management of water is to adopt an integrated management of all the water resources, including, in particular, groundwater. Была сделана рекомендация, в соответствии с которой наиболее жизнеспособный способ для обеспечения надлежащего использования водных ресурсов и управления ими заключается в применении методов комплексного управления всеми водными ресурсами, включая, в частности, подземные воды.
For States which are members of the European Union, such a utilization plan could take the form of a specific management plan supplementing the river management plan of the river basin to which the groundwater has been assigned. Для государств, являющихся членами Европейского союза, такие планы использования могли бы иметь форму отдельного плана управления, дополняющего план управления бассейном реки, к которому отнесены подземные воды.
Больше примеров...
Грунтовых водах (примеров 75)
Information on groundwater is particularly scarce. Особенно скудной является информация о грунтовых водах.
Presence of alachlor in groundwater, with further potential of contamination was a cause for concern. Присутствие алахлора в грунтовых водах с потенциалом дальнейшего загрязнение было признано основанием для озабоченности.
PFOS has also been detected in surface water, groundwater and drinking water worldwide. Occupational exposure ПФОС также обнаружена в поверхностных водах, грунтовых водах и питьевой воде в других регионах мира.
In all the reports on their post-conflict DU investigations, UNEP commented on potential problems arising from the presence of DU still suspended in the air or found in groundwater and soil. Во всех докладах ЮНЕП, подготовленных по итогам проведения постконфликтных исследований проблемы обедненного урана, затрагивались потенциальные проблемы, связанные с обедненным ураном, все еще присутствующим в виде взвешенных в воздухе частиц или обнаруженным в грунтовых водах и почве.
Likewise, the probability of depleted uranium contamination of agricultural products is unknown, and the full range of effects it could cause in groundwater remains inconclusive. Кроме того, неизвестна вероятность заражения обедненным ураном сельскохозяйственной продукции и не полностью известны все последствия, которые он может вызывать в грунтовых водах.
Больше примеров...
Подземным водам (примеров 64)
According to groundwater experts, the protection of such areas was critical for the viability of the aquifer, even when they were outside the territory in which the aquifer or aquifer system was located. Как считают специалисты по подземным водам, защита таких зон имеет чрезвычайно важное значение для жизнеспособности соответствующих водоносных горизонтов, даже если эти зоны находятся вне пределов территории нахождения соответствующих водоносных горизонтов или их систем.
(b) In transboundary basins, develop and implement IWRM plans jointly through water bodies' (rivers, lakes and groundwater) basin councils, joint bodies, river basin commissions or other types of institutions; Ь) совместно разработать и реализовать в трансграничных бассейнах планы КУВР через посредство бассейновых советов по водным объектам (рекам, озерам и подземным водам), совместных органов, комиссий речных бассейнов и другого рода учреждений;
Two rounds of commenting by members of the Core Group would take place before the submission of the revised draft to the second meeting of the Core Group on Groundwater (Geneva, 11 - 12 June 2012). Представлению пересмотренного проекта второму совещанию Основной группы по подземным водам (Женева, 11-12 июня 2012 года) будут предшествовать два цикла представления замечаний со стороны членов этой группы.
15900 USD CWC groundwater workshop Рабочее совещание ПСВР по подземным водам
Taking into account a need for more specific regulatory guidance on groundwater, the Legal Board asked the Chair to prepare an explicatory compilation of existing UNECE regulatory language addressing groundwater. Учитывая необходимость более конкретного руководства по подземным водам, Совет по правовым вопросам просил Председателя подготовить пояснительную компиляцию существующих нормативных формулировок ЕЭК ООН, касающихся подземных вод.
Больше примеров...
Грунтовыми водами (примеров 71)
"Promotion of technical knowledge and experience exchange among aquifer States with a view to improving their capacity and strengthening cooperation among them as regards groundwater management". «содействие обмену техническими знаниями и опытом между государствами водоносного горизонта в целях укрепления их потенциала и активизации сотрудничества между ними в отношении управления грунтовыми водами».
Caverns or tunnels should be located in geological formations that are well below zones of available groundwater or in formations that are completely isolated by impermeable rock or clay layers from water-bearing zones; Ь) полости или туннели должны быть расположены в геологических формациях, которые находятся сильно ниже зон с имеющимися грунтовыми водами, или в формациях, которые полностью изолированы непроницаемыми скальными или глиняными слоями от водоносных зон;
Organic matter can also enter the lotic system already in the FPOM stage by wind, surface runoff, bank erosion, or groundwater. Органические вещества могут также поступать в речную экосистему с ветром, поверхностным дренажем, береговой эрозии или грунтовыми водами.
The waters that remain in the unsaturated zone of rock formation, which eventually reach rivers or lakes or are reabsorbed by vegetation do not constitute groundwater, but are called interflow. Воды, остающиеся в ненасыщенной зоне горной породы, в конечном счете поступающие в реки или озера или поглощаемые растительностью, не являются грунтовыми водами: они называются промежуточными.
Sea-water intrusion is an ever-present threat to groundwater supplies in over-developed coastal aquifers, where under natural conditions fresh groundwater is delicately balanced on top of denser sea water. Вторжение морской воды является постоянной угрозой запасам подземной воды в чрезмерно эксплуатируемых прибрежных водоносных горизонтах, где в естественных условиях наблюдается очень неустойчивый баланс между пресными грунтовыми водами и находящимися под ними более плотными слоями морской воды.
Больше примеров...
Грунтовым водам (примеров 40)
The groundwater experts emphasize how fragile a transboundary aquifer or aquifer system is. Эксперты по грунтовым водам подчеркивают хрупкость трансграничного водоносного горизонта и системы водоносных горизонтов.
There will be efforts to enhance and increase the capacity of countries to formulate and implement policies on groundwater in the selected countries. Будут предприниматься усилия по укреплению и расширению потенциала стран в деле формулирования и осуществления политики по грунтовым водам в отдельных странах.
Members of the Commission commended the Special Rapporteur for his third report and his continuing efforts to elaborate the topic, taking into account the views of Governments, and to enrich its understanding by consulting and seeking the scientific advice of groundwater experts. Члены Комиссии дали высокую оценку третьему докладу Специального докладчика и его непрерывным усилиям, направленным на разработку темы с учетом мнений правительств и на углубление ее понимания благодаря консультациям и запросам научных данных от экспертов по грунтовым водам.
Groundwater experts explain the importance of the measures to be taken for the protection and preservation of recharge and discharge zones in order to ensure the proper functioning of an aquifer. Эксперты по грунтовым водам разъясняют важное значение мер, которые надлежит принимать в целях защиты и сохранения зон подпитки и разгрузки для обеспечения надлежащего функционирования водоносного горизонта.
Strengthen AMCOW's initiative on sustainable management of water resources, to implement its roadmap for the African Groundwater Commission; о) укрепить инициативу АСМВ по устойчивому управлению водными ресурсами в целях осуществления разработанной им «дорожной карты» для Африканской комиссии по грунтовым водам;
Больше примеров...
Подземных водах (примеров 38)
Intensive agricultural land use has caused increasing nitrate loads in the groundwater. Интенсивное сельскохозяйственное землепользование вызвало увеличение нагрузки нитратов в подземных водах.
In that regard, the Working Group welcomed the suggestion to make groundwater the focus of the next CWC workshop. В этой связи Рабочая группа приветствовала предложение о пристальном рассмотрении вопроса о подземных водах на следующем рабочем совещании по ПСВР.
The nitrate level in groundwater was decreased from 110 mg/l to below 50 mg/l in 12 years. в течение 12 лет концентрация нитратов в подземных водах уменьшилась со 110 мг/л до менее чем 50 мг/л.
Such options included elaborating a model agreement on transboundary groundwater; model provisions on transboundary groundwater; further guidance to supplement the Guide to Implementing the Convention; or a Protocol on transboundary groundwater. Такие варианты включали разработку типового соглашения о трансграничных подземных водах; типовые положения о трансграничных подземных водах; дополнительные руководящие принципы к Руководству по осуществлению Конвенции; Протокол о трансграничных подземных водах.
Alachlor metabolites in groundwater are in this regard a concern since metabolites have been found in groundwater at concentrations higher than 1ug/l and are predicted in modelling scenarios at concentrations higher than 1 and 10 ug/l. Озабоченность в этой связи вызывают метаболиты алахлора в грунтовых водах, поскольку такие метаболиты были обнаружены в подземных водах в концентрациях, превышающих 1 мкг/л, и прогнозируются в сценариях моделирования в концентрациях, превышающих 1 и 10 мкг/л.
Больше примеров...
Подземными водами (примеров 33)
The representative of UNESCO outlined opportunities for cooperation between UNESCO and Parties to the Water Convention in the area of management and protection of groundwater. Представитель ЮНЕСКО отметил возможности для сотрудничества между ЮНЕСКО и Сторонами Конвенции по водам в области управления подземными водами и их защиты.
Problems with groundwater (if so, indicate these in section C) Проблемы, связанные с подземными водами (если да, то указать их в разделе С)
And when we can understand our human connections with our groundwater and all of our water resources on this planet, then we'll be working on the problem that's probably the most important issue of this century. И как только мы осознаем нашу связь с подземными водами и всеми водными ресурсами на планете, тогда мы начнём разрешать, пожалуй, самую важную проблему этого столетия.
Major gaps also relate to the incorporation of groundwater management issues, which should be overcome most urgently. Существенные пробелы отмечены в сфере управления подземными водами; причем эти проблемы требуют безотлагательного решения.
The Charter on groundwater management adopted by the European Economic Community has also made a number of recommendations on how groundwater should be treated. В Хартии рационального использования подземных вод, принятой Европейским экономическим сообществом, также содержится ряд рекомендаций о том, как следует обращаться с подземными водами.
Больше примеров...
Подземной воды (примеров 23)
The intensive use of groundwater in some areas, especially for irrigation, has led to the over-development of some regional confined aquifers. Интенсивное использование подземной воды в некоторых районах, особенно в целях орошения, привело к чрезмерной эксплуатации водных ресурсов некоторых региональных замкнутых водоносных пластов.
The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that local communities are not deprived of groundwater resources needed for farming and drinking purposes. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы местные общины не лишались ресурсов подземной воды, необходимых для ведения сельского хозяйства и питья.
The value of groundwater lies not only in its widespread occurrence and availability but also in its consistently good quality, which makes it an ideal supply of drinking water. Ценность подземной воды заключается не только в том, что она имеется почти повсеместно в больших объемах, но и в том, что она практически неизменно имеет хорошее качество, т.е. является идеально пригодной для питья.
C. Groundwater protection and management Защита и освоение ресурсов подземной воды
Groundwater pollution can also result from the uncontrolled development and abstraction of groundwater. Загрязнение подземной воды может также являться результатом неконтролируемого освоения и выкачивания подземной воды.
Больше примеров...
Грунтовой воды (примеров 11)
The total volume of fresh groundwater in storage is approximately 373,000 cubic kilometres. Накопленный общий объем пресной грунтовой воды составляет примерно 373000 куб. км.
The Panel considers that extraction of contaminated groundwater and its replacement with injected potable water is a reasonable remediation measure. Группа считает, что откачка загрязненной грунтовой воды и закачка вместо нее питьевой воды является разумной восстановительной мерой.
JS4 further noted that approximately one-third of the groundwater used by the majority of the population contains total dissolved solids in amounts exceeding the World Health Organization's recommended limit. В СП4 также отмечалось, что примерно одна треть грунтовой воды, используемой большинством населения, содержит растворенные твердые вещества в количестве, превышающем рекомендуемый уровень Всемирной организации здравоохранения.
With ESCWA as the lead party, ECE will participate in a project with the objective of strengthening the capacity of water management institutions in the Mediterranean region to implement sustainable forms of utilization, management and protection of internationally shared groundwater resources. ЕЭК примет участие в осуществлении под руководством ЭСКЗА проекта, направленного на укрепление способности водохозяйственных учреждений Средиземноморского региона внедрять устойчивые методы освоения, использования и защиты международных ресурсов грунтовой воды.
Following the development of more specific information on the identity of the contaminants in the groundwater, Kuwait may decide to treat the extracted groundwater for reuse. По получении более конкретной информации о природе содержащихся в грунтовой воде загрязняющих веществ Кувейт сможет принять решение относительно целесообразности переработки извлеченной грунтовой воды для ее повторного использования.
Больше примеров...
Грунтовая вода (примеров 9)
The groundwater's never been a problem until the drilling. Грунтовая вода никогда не была проблемой до бурения.
Meanwhile Sergeitch, drinking with casual acquaintance Galina (Elena Panova) next to the "Garden", recalls that the water leaking into the tunnel smelled of slime, which means that it can not be groundwater. Тем временем Сергеич, выпивая со случайной знакомой Галиной (Елена Панова) рядом с «Садовой», вспоминает, что вода из протечки в тоннеле пахла тиной, а значит, это не может быть грунтовая вода.
Groundwater is an important source of potable water throughout much of Mexico and Central America. Грунтовая вода является важным источником питьевой воды практически на всей территории Мексики и Центральной Америки.
Groundwater can't vanish just like that. грунтовая вода не исчезает просто так.
States, in accordance with the precautionary approach, shall take early action and develop long-term plans to ensure the sustainable use of groundwater and of the aquifers in which the groundwater is contained. «Государства принимают в соответствии с предупредительным подходом упреждающие меры и разрабатывают долгосрочные планы по обеспечению устойчивого использования подземных вод и водоносных горизонтов, в которых содержится грунтовая вода».
Больше примеров...
Почвенных вод (примеров 6)
Slovakia welcomes the Agency's efforts to strengthen technical cooperation activities in areas such as nuclear safety, radiation protection, radioactive waste management, food production and the development of groundwater resources. Словакия приветствует усилия Агентства, направленные на укрепление технического сотрудничества в таких областях, как безопасность, защита от радиации, захоронение ядерных отходов, производство продуктов и разработка ресурсов почвенных вод.
That resulted in a joint groundwater programme involving the United Nations Children's Fund, UNEP and non-governmental organizations to integrate monitoring of groundwater levels and withdrawals in their operations. Результатом этого стала разработка совместной программы по вопросу почвенных вод с участием Детского фонда Организации Объединенных Наций, ЮНЕП и неправительственных организаций, направленной на интегрирование мониторинга уровней почвенных вод и объемов забора в их деятельность.
Soil and groundwater contamination were evaluated at 16 of the latrine sites, while a simple survey of physical conditions and use characteristics was carried out at all 24 sites. Уровень загрязнения почвы и почвенных вод был проверен на 16 участках, на которых были расположены туалеты, а выборочное обследование физических условий и особенностей эксплуатации было проведено на всех 24 участках.
Detailed data on chemical, biological and physical state of selected ecosystems, including: air and precipitation chemistry, soil, soil water, groundwater and run-off water chemistry, hydro-biology of streams and lakes (data reported annually) Подробные данные о химическом, биологическом и физическом состоянии отдельных экосистем, включая данные о химическом составе воздуха и осадков, почвы, почвенных вод, подземных вод и поверхностного стока, гидробиологические параметры водотоков и озер (данные сообщаются ежегодно).
Forests and wetlands may change rainfall and run-off patterns, evapotranspiration as well as soil-water movement, thus influencing the way groundwater is formed from precipitation. Леса и водно-болотные угодья способны изменять режимы распределения осадков и стока, эвапотранспирацию, а также движение почвенных вод и тем самым воздействовать на структуру образования подземных вод из атмосферных осадков.
Больше примеров...
Подземными водными (примеров 6)
Discussions in the fourth technical session focused on the use of geospatial information for groundwater resource management. Основной темой обсуждений четвертого технического заседания стало использование геопространственной информации для управления подземными водными ресурсами.
The fifth technical session discussed applications of space technology to managing groundwater resources. На 5м заседании обсуждались вопросы применения космической техники в целях управления подземными водными ресурсами.
Data and information on groundwaters can be obtained from the International Shared Aquifer Resources Management, which aims at developing methods and techniques for improving understanding of the management of shared groundwater systems, considering both technical and institutional aspects. Данные и информацию о подземных водах можно получить в Управлении ресурсами международных трансграничных водоносных горизонтов, которое нацелено на разработку методов и технических приемов, позволяющих улучшить понимание проблем управления совместными подземными водными системами с учетом технических и институциональных аспектов.
Participants were briefed on activities carried out by UNOSAT in the area of the use of geospatial information for groundwater resource management, including a large-scale multi-year territorial management project in Chad to map water resources using satellite imagery in combination with field surveys. ЗЗ. Участников проинформировали о деятельности ЮНОСАТ в сфере использования геопространственной информации для управления подземными водными ресурсами, в том числе о масштабном долгосрочном проекте картографии водных ресурсов Чада по данным спутниковой съемки и результатам полевых исследований.
The Government of Saskatchewan is committed to ensuring cities and rural communities are supported as partners in the management of groundwater and watersheds. Правительство Саскачевана проводит последовательную политику, нацеленную на поддержку своих партнеров на уровне городов и сельских общин в области управления подземными водными ресурсами и водоразделами.
Больше примеров...