| Generally, this should have the objective of ensuring that the land and groundwater is suitable for its future use. | При этом, как правило, ставится задача обеспечения пригодности земельного участка и грунтовых вод для их предполагаемого дальнейшего использования. |
| Separate criteria can be developed or adopted for soil, sediment and groundwater. | Для почв, отложений и грунтовых вод могут разрабатываться или приниматься отдельные нормы. |
| About 2 billion people, nearly one third of the world's population, depend on groundwater supplies. | Жизнь примерно двух миллиардов людей - почти одной трети населения мира - зависит от запасов грунтовых вод. |
| Often, urban areas depend heavily on and deplete the surrounding water resources, including groundwater. | Городские районы нередко испытывают острую зависимость от окружающих водных ресурсов, в том числе грунтовых вод, и служат причиной их истощения. |
| Worldwide, groundwater resources are vulnerable to a variety of threats, including overuse and contamination. | Во всем мире ресурсы грунтовых вод подвергаются самым различным угрозам, включая чрезмерное использование и загрязнение. |
| The sustainable development and management of groundwater resources is a critical element of water resource management in many countries. | Устойчивое освоение и рациональное использование ресурсов грунтовых вод являются исключительно важным элементом рационального использования водных ресурсов во многих странах. |
| In consultation with groundwater experts, this draft article was prepared to cope with such situations. | Этот проект статьи был подготовлен в консультации с экспертами по вопросам грунтовых вод для учета таких ситуаций. |
| A few years ago, the county of South Jutland participated in a project on groundwater in the region. | Несколько лет тому назад область Южная Ютландия участвовала в проекте, касающемся грунтовых вод в этом регионе. |
| To date, no exercise has been carried out on the allocation of groundwater resources. | До настоящего момента не было проведено каких-либо мероприятий по распределению ресурсов грунтовых вод. |
| Namibia reported that no international agreements exist that provide for the allocation of groundwater resources. | Намибия сообщила, что не существует международных соглашений, предусматривающих порядок распределения ресурсов грунтовых вод. |
| There are no provisions on the use of groundwater resources beyond those described above. | Не существует положений, касающихся использования ресурсов грунтовых вод, помимо тех, которые указаны выше. |
| In general terms, there is recognition of the importance of groundwater study, conservation and protection. | В общих выражениях было признано важное значение исследования, сохранения и охраны грунтовых вод. |
| Input variables are related to groundwater recharge from precipitation, rivers and lakes. | Входные переменные связаны с подпиткой грунтовых вод за счет атмосферных осадков, рек и озер. |
| Lowering of lake water levels as a result of groundwater pumping can affect the ecosystems supported by the lake. | Снижение уровня воды в озере в результате всасывания грунтовых вод может оказать воздействие на экосистемы, поддерживаемые данным озером. |
| UNICEF also initiated the testing of groundwater quality in 2,500 wells within five regions to ensure the supply of safe drinking water. | Кроме того, ЮНИСЕФ приступил к проверке качества грунтовых вод в 2500 колодцах в пяти регионах, с тем чтобы обеспечить снабжение чистой питьевой водой. |
| The disaster of arsenic poisoning of groundwater in South Asia. | Бедствие, связанное с отравлением мышьяком грунтовых вод в Южной Азии. |
| As of 2008, visible cracks were threatening the building, which was also sinking due to groundwater. | По состоянию на 2008 год, появившиеся трещины угрожали зданию, которое также опускается из-за наличия грунтовых вод. |
| However, leaching and groundwater leakage still causes some pollution. | Однако выщелачивание и просачивание грунтовых вод всё ещё вызывают некоторое загрязнение. |
| This hypothesis is supported by a groundwater model and by sulfates discovered in a wide area. | Данная гипотеза поддерживается моделью грунтовых вод и наличием сульфатов в ряде областей. |
| Water level monitoring for groundwater studies. | Мониторинг уровня воды для исследования грунтовых вод. |
| WHO activities are also concerned with the protection of groundwater from contamination and water resource management issues. | Деятельность ВОЗ связана также с защитой грунтовых вод от загрязнения и вопросами водопользования. |
| United Nations groundwater software development, dissemination and training were also added because of demand. | Кроме того, были добавлены мероприятия по разработке, распространению и обучению использованию компьютерной программы Организации Объединенных Наций по вопросам грунтовых вод, что объяснялось спросом на такую программу. |
| Salt water is intruding into surface and affects groundwater systems, as is the case in southern Kiribati and Tuvalu. | Соленая вода проходит на поверхность и воздействует на системы грунтовых вод, как это произошло в южной части Кирибати и Тувалу. |
| Efficient methods of groundwater extraction would help control the intrusion of salt water into freshwater aquifers, and increase the availability of freshwater. | Эффективные методы откачки грунтовых вод помогли бы бороться с засолением водоносных горизонтов и увеличить объем запасов пресной воды. |
| This will include prevention of groundwater contamination by pesticides and safe disposal practices and establishment of relevant standards of pesticide residues. | Они будут предусматривать предупреждение загрязнения грунтовых вод пестицидами, практику безопасного удаления отходов и разработку соответствующих норм по остаточным пестицидам. |