Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Грунтовых вод

Примеры в контексте "Groundwater - Грунтовых вод"

Примеры: Groundwater - Грунтовых вод
Over-abstraction of groundwater could render the aquifer unusable by 2016. Чрезмерная добыча грунтовых вод может привести к полному истощению водного горизонта к 2016 году.
Many rural dwellers depend entirely on groundwater. Жизнь многих сельских жителей полностью зависит от грунтовых вод.
Some lakes receive groundwater inflow throughout their entire bed. Одни озера получают приток грунтовых вод по всей поверхности их дна.
Also liquid hazardous wastes enter the soil, thus polluting the groundwater. Кроме того, жидкие опасные отходы проникают в почву, что приводит к загрязнению грунтовых вод.
State practice concerning transboundary groundwater in particular is scanty. Практика государств в отношении, в частности, трансграничных грунтовых вод является ограниченной.
Protecting groundwater from contamination should be a high priority in developmental policies and environmental protection. Одним из наиболее приоритетных направлений политики в области развития и охраны окружающей среды должна быть защита грунтовых вод от загрязнения.
No reliable data is available on groundwater availability and quality. Достоверных данных, касающихся объема и качества грунтовых вод, не имеется.
However, groundwater pollution may occur in highly contaminated areas. В то же время, в сильно загрязненных районах может происходить загрязнение грунтовых вод.
It was suggested that similar arrangements were needed for managing shared groundwater resources. Было выражено мнение о том, что аналогичные механизмы требуются для управления общими ресурсами грунтовых вод.
They also recharge the groundwater and in some instances allow fish farming. Они также обеспечивают восполнение грунтовых вод, а в некоторых случаях - ведение рыбного промысла.
However, the Joint Commission had recently shown concern for groundwater pollution. Вместе с тем недавно Совместная комиссия заявила о своей обеспокоенности по поводу загрязнения грунтовых вод.
These mostly unregulated withdrawals might over-exploit groundwater and may be unsustainable. Такой, как правило, нерегулируемый забор воды может чрезмерно истощить запас грунтовых вод и приобрести неустойчивый характер.
A similar approach applied to groundwater used for industrial needs. То же самое касается и грунтовых вод, используемых для удовлетворения потребностей промышленности.
The UNEP assessment of groundwater vulnerability could be extended to include arsenic monitoring. Оценку степени уязвимости грунтовых вод ЮНЕП можно было бы расширить, включив в нее наблюдение за содержанием мышьяка.
Regarding water management, isotope technology has also been widely applied to resolve recharge area and groundwater dating. Что касается управления водными ресурсами, изотопная технология также широко применяется для определения возраста областей питания и грунтовых вод.
For similar reasons, potential for contamination of surface and groundwater by trichlorfon could not be adequately assessed. По аналогичным причинам невозможно дать адекватную оценку потенциала загрязнения поверхностных и грунтовых вод трихлорфоном.
They have also affected the rights of large communities with impunity, causing displacement, contamination of groundwater and loss of livelihood. Они также безнаказанно ущемляют права крупных общин, что ведет к перемещению населения, загрязнению грунтовых вод и утрате средств жизнеобеспечения.
The results of these studies highlighted potential for leaching which in real world environments may cause a concern for groundwater. По результатам этих исследований установлен потенциал выщелачивания, который в реальных условиях может привести к озабоченности в связи с состоянием грунтовых вод.
The discussion also touched on issues around groundwater, where the lack of cooperation among countries and sectors is particularly felt. В ходе дискуссии была также затронута проблематика грунтовых вод, отсутствие сотрудничества по которой между странами и секторами ощущается особенно остро.
Algeria was interested in the Convention, and in particular in relation to the management of groundwater shared with Tunisia. Алжир заинтересован в осуществлении Конвенции, в частности в связи с управлением запасами грунтовых вод, которые являются общими с Тунисом.
Empirical work for the risk assessment of surface water and groundwater quality was finalized in October. Опытная фаза проекта по оценке рисков, обусловленных качеством поверхностных и грунтовых вод, была завершена в октябре.
Water quality problems including water-borne outbreaks concern mainly small groundwater supplies serving less than 500 consumers. Проблемы качества воды, включая прорывы грунтовых вод, касаются в основном небольших систем водоснабжения с использованием грунтовых вод, обслуживающих менее 500 потребителей.
Applying the advanced electrical method for investigating and determining the groundwater sources in Son La. 1994-1995. Применение усовершенствованного метода электрозамеров для изучения и определения источников грунтовых вод в Сон Ла. 1994 - 1995 гг.
Climate change can lead to responses of groundwater systems that are difficult to predict. Изменение климата может вызывать реакцию системы грунтовых вод, которую трудно предсказать.
In turn, groundwater abstraction, lifting and conveyance as well as desalination and wastewater treatment need energy. В свою очередь для забора грунтовых вод, подъема и передачи, а также опреснения и очистки сточных вод требуется энергия.