Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Грунтовых вод

Примеры в контексте "Groundwater - Грунтовых вод"

Примеры: Groundwater - Грунтовых вод
An act regulating monitoring of surface water and groundwater was approved Утвержден закон, регулирующий мониторинг поверхностных и грунтовых вод
CESCR was concerned about the increasing lack of water, the shortage of safe drinking water, and the depletion of non-renewable groundwater reserves. КЭСКП выразил озабоченность в связи с растущей нехваткой воды, дефицитом безопасной питьевой воды и истощением невозобновляемых запасов грунтовых вод.
There are growing fears tonight about groundwater in Bensenville, where researchers' findings thus far have unleashed a stream of speculation from scientists. Сегодня люди все больше и больше опасаются насчет грунтовых вод в Бенсенвилле, где выводы исследователей до сих пор вызывали поток спекуляций со стороны ученых.
a Surface water and groundwater withdrawal as percentage of total actual renewable water resources. а Забор поверхностных и грунтовых вод в процентном отношении к общему объему фактических возобновляемых водных ресурсов.
Depletion of water resources through excess withdrawals from surface and& groundwater sources З. Истощение водных ресурсов вследствие чрезмерного забора поверхностных и грунтовых вод
Dissemination of information and guidelines on surface- and groundwater quality and the safe reuse of treated wastewater Распространение информации и руководящих принципов, касающихся качества поверхностных и грунтовых вод и безопасного повторного использования обработанных сточных вод
Countries should establish surface and groundwater quality monitoring networks at the national level in order to protect their scarce water resources; В целях защиты своих ограниченных водных ресурсов странам необходимо создать на национальном уровне системы контроля качества поверхностных и грунтовых вод;
The required level of environmental protection for groundwater is often related to the use of drinking water, which is often the most sensitive use of this resource. Требуемый уровень экологической защиты грунтовых вод часто определяют в расчете на их использование для питья: во многих случаях это тот вид применения данного ресурса, при котором к нему предъявляются самые жесткие требования.
IAH works to improve the science, policy and information base for groundwater planning by fostering cooperation and information-exchange among professionals, supporting reliable and long-term data sets. МАГ добивается расширения научных, программных и информационных основ планирования использования грунтовых вод путем поощрения сотрудничества и обмена информацией между специалистами и поддержки создания надежных и долгосрочных подборок данных.
Production of graphics showing susceptibility of groundwater environments to pollution; Построение графиков зависимости состояния грунтовых вод от степени загрязнения окружающей среды.
Providing the Ministry with a groundwater monitoring database system; Предоставление Министерству сельского хозяйства системной базы данных мониторинга грунтовых вод.
The main purpose of the draft articles was to provide a framework for the elaboration of legally binding agreements between States that shared groundwater resources. Основной целью проекта статей является создание основы для разработки имеющих обязательную юридическую силу соглашений между государствами, обладающими общими ресурсами грунтовых вод.
Some other delegations welcomed the Special Rapporteur's efforts to obtain assistance from groundwater experts from international organizations, particularly in view of the scarcity of State practice. Некоторые другие делегации поддержали усилия Специального докладчика, направленные на получение помощи от экспертов по вопросам грунтовых вод из международных организаций, особенно с учетом недостаточности практики государств.
Cooperation with neighbouring countries, namely Portugal, France and Andorra, was seamless and helped to resolve potential problems or conflicts in the management of shared surface-water and groundwater resources. Сотрудничество с соседними странами, а именно с Португалией, Францией и Андоррой, хорошо налажено и помогает разрешать потенциальные проблемы или конфликты, возникающие в процессе управления общими ресурсами поверхностных и грунтовых вод.
The objective of the PES scheme (see table 2) was to change management practice in order to decrease nitrate pollution in groundwater, with an emphasis on groundwater used for drinking water. Принятие схемы ПЭУ (см. таблицу 2) было призвано изменить практику землепользования, с тем чтобы сократить загрязнение грунтовых вод нитратами, причем акцент был сделан на грунтовых водах, используемых для производства питьевой воды.
Some delegations were of the view that the basic principles in the 1997 Convention offered a basis for the elaboration of principles for a groundwater regime. Ряд делегаций выразили мнение, согласно которому основные принципы в Конвенции 1997 года составляют основу для разработки принципов в отношении режима грунтовых вод.
Latvia identified transboundary groundwater bodies, a list of which, including their configuration, will be updated in the near future, simultaneously with the elaboration of river basin management plans. Латвия определила трансграничные водоемы грунтовых вод, перечень которых, включая конфигурацию, будет обновлен в ближайшем будущем одновременно с разработкой планов по рациональному использованию речного бассейна.
Pakistan reported that the boundaries of its groundwater(s) go beyond the State boundaries between Pakistan and India. Пакистан сообщил, что пределы его грунтовых вод выходят за государственную границу между Пакистаном и Индией.
The result has been overexploitation of natural resources with adverse effects such as deforestation, desertification, groundwater depletion, pollution and endangerment of biological diversity. Это приводит к чрезмерной эксплуатации природных ресурсов соответствующих стран, что имеет такие негативные последствия, как обезлесение, опустынивание, истощение грунтовых вод, загрязнение окружающей среды и создание угрозы для биологического разнообразия.
Secondly, with Agency assistance, Member States are using isotope hydrology to address problems of water shortages and the depletion of groundwater resources through overuse. Во-вторых, при содействии Агентства государства-члены используют изотопную гидрологию для решения проблем, связанных с нехваткой водных ресурсов и истощением запасов грунтовых вод в результате их чрезмерного использования.
It states that no field evidence is provided by Syria to support the claim that surface or groundwater has been contaminated. Он заявляет, что в обоснование утверждения о загрязнении поверхностных или грунтовых вод Сирией не было представлено никаких данных полевых исследований.
(b) Increased regional cooperation in the management of shared surface and groundwater and energy networks Ь) Расширение регионального сотрудничества в области рационального использования общих запасов поверхностных и грунтовых вод и энергетических сетей
Containing an estimated 150,000 km3 of groundwater, the significance of the NSAS as a potential water resource for future development programs in these countries is extraordinary. Содержащий около 150 тыс. км³ грунтовых вод НВС имеет чрезвычайное значение для будущих программ развития потенциальных водных ресурсов этих стран.
In addition, the amount of water input into the system from direct precipitation, snowmelt, and/or groundwater can affect flow rate. Кроме того количество воды, добавившейся посредством осадков, таяния снегов, и/или грунтовых вод может влиять на уровень течения.
Erica's hard drive had the results Of groundwater and soil studies На жестком диске Эрики были результаты исследований грунтовых вод и почвы.