Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Подземных вод

Примеры в контексте "Groundwater - Подземных вод"

Примеры: Groundwater - Подземных вод
Compared to transboundary river monitoring, fewer countries reported on groundwater monitoring activities. По сравнению с мониторингом трансграничных рек информацию о мероприятиях по мониторингу подземных вод представило меньшее число стран.
The project would also estimate costs of groundwater remediation. Этот проект также предполагает оценку расходов на восстановление качества подземных вод.
Exceeding critical loads implies potential risks to soil, surface water or groundwater. Превышение критической нагрузки может привести к возможным рискам для почвы, поверхностных вод и подземных вод.
In addition, certain "specialized directives" establish requirements for groundwater monitoring. Помимо этого, целый ряд так называемых "специализированных директив" устанавливает требования к мониторингу подземных вод.
Slovakia and the British Geological Survey for the groundwater part. В части, касающейся подземных вод, - Словакия и Геологическая служба Великобритании.
A representative of Hungary, on behalf of the EU, suggested stressing more the role of groundwater and of education in the official substantive document. Представитель Венгрии от имени ЕС предложил дополнительно подчеркнуть в официальном базовом документе роль подземных вод и просвещения.
Those former lakes and rivers could potentially hold vast reservoirs of groundwater, oil and natural gas at depth. Под этими древними реками и озерами могут скрываться огромные запасы подземных вод, нефти и природного газа.
Relevant international conventions on water are important legal instruments for advancing and guiding the cooperative development and management of shared surface water and groundwater. Соответствующие международные конвенции, касающиеся водных ресурсов, являются правовыми документами, имеющими важное значение для продвижения вперед и направления развития и рационального использования общих запасов поверхностных и подземных вод.
Major priorities include stepping up public investment, pricing irrigation water and electricity more rationally and using groundwater resources more equitably and profitably. К числу основных приоритетов относятся наращивание государственных инвестиций, более рациональное формирование цен на ирригационные воды и электроэнергию и более соразмерное и выгодное использование подземных вод.
The targets related to the reduction of discharges of untreated wastewater for the protection of surface and groundwater from nutrients. Они относятся к сокращению объемов сброса неочищенных сточных вод в целях охраны поверхностных и подземных вод от попадания в них биогенных элементов.
The programme calls for the drilling of wells to tap groundwater to supply potable water in remote villages lacking surface sources. В отдаленных населенных участках, где отсутствуют поверхностные источники водоснабжения, предусмотрено строительство скважин для использования источников подземных вод для питьевых нужд населения.
Recommended good practices include prioritization of issues and close links with the groundwater hydrology, but not always existing legislation allowed for flexibility. К числу рекомендуемых видов рациональной практики относятся определение порядка очередности в решении стоящих вопросов и обеспечение тесной увязки с гидрологическими характеристиками подземных вод, но действующее законодательство не всегда позволяет использовать гибкий подход.
According to Kuwait, oil contamination destroyed the vegetative cover of the affected areas and poses a risk to groundwater. По утверждению Кувейта, нефтяное загрязнение привело к уничтожению в затронутых районах растительного покрова и создало опасность для подземных вод.
Allocation of high-quality groundwater only to uses demanding high-quality water, in particular for human and animal consumption, should be encouraged. Следует поощрять предоставление высококачественных подземных вод только тем пользователям, которым нужна вода высокого качества, в частности для снабжения людей и животных питьевой водой.
That extended coverage served as recognition of the particular vulnerability of groundwater resources to pollution and other external activities. Столь широкий охват свидетельствует о понимании особой уязвимости ресурсов подземных вод в отношении загрязнения и другой внешней деятельности.
Near the geothermal fields are several maars - craters created by the explosions of overheated groundwater. Рядом с геотермальными полями находятся несколько мааров - кратеров, сформированных взрывами перегретых подземных вод.
Damage to the aquifer of the Arabah, due to contamination of groundwater with water from the Red Sea. Ущерб водоносным горизонтам Аравы из-за загрязнения подземных вод водой из Мёртвого моря.
Drainage blankets were used to prevent the loss of groundwater beneath the lake. Дренажные устройства были установлены для предотвращения потерь подземных вод под озером.
These include surface and groundwater pollution and release of toxic substances and methane caused by organic waste. К ним относятся загрязнение поверхностных и подземных вод, а также выбросы токсичных веществ и выделение метана из органических отходов.
Contaminated soil has a major impact on the quality of groundwater. Загрязненная почва оказывает серьезное воздействие на качество подземных вод.
Especially the soil and the underlying groundwater layers are endangered. Особой опасности подвергаются почва и находящиеся под ней горизонты подземных вод.
The potential groundwater pollution poses a threat to the most important source of fresh water for drinking. Потенциальное загрязнение подземных вод представляет собой угрозу для большинства крупных источников питьевой воды.
Agriculture is a major source of nitrate pollution of surface and groundwater. Сельское хозяйство является главным источником загрязнения поверхностных и подземных вод нитратами.
Concerted endeavours to strengthen international cooperation for harmonious development, equitable use and joint conservation of groundwater resources located beneath national boundaries should be intensified. Следует активизировать совместные усилия с целью укрепления международного сотрудничества в области гармоничного развития, справедливого использования и совместной охраны подземных вод, залегающих под границами стран.
Such integration must cover all types of interrelated freshwater bodies, including both surface water and groundwater, and duly consider water quantity and quality aspects. Такой комплексный подход должен охватывать все виды взаимосвязанных пресноводных водоемов, включая ресурсы поверхностных и подземных вод, и должным образом учитывать количественные и качественные аспекты, связанные с водой.