Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Грунтовых вод

Примеры в контексте "Groundwater - Грунтовых вод"

Примеры: Groundwater - Грунтовых вод
Aquifers are rarely homogeneous and their geological variability conditions the nature of the groundwater flowing through their respective lithologies and structures. Водоносные горизонты редко бывают единообразными, и их геологическая изменчивость определяет характер грунтовых вод, протекающих через их соответствующие пласты и структуры.
The key features of transboundary aquifers in general include a natural subsurface path of groundwater flow, intersected by an international boundary. Главные особенности трансграничных водоносных горизонтов в целом включают естественное подповерхностное направление течения грунтовых вод, пересекаемое международной границей.
Seasonal changes in the hydraulic head always have to be considered when a groundwater quality monitoring system is established. При создании системы мониторинга за качеством грунтовых вод всегда необходимо учитывать сезонные изменения в гидравлическом напоре.
In many countries, groundwater is protected through the enactment of a basic water law that covers all water resources. Во многих странах охрана грунтовых вод обеспечивается путем принятия базового закона о водных ресурсах, который охватывает все водные ресурсы.
Therefore, the pumping and use of groundwater is regulated through a law or a by-law. В связи с этим извлечение и использование грунтовых вод регулируется законами или подзаконными актами.
It had opened a remote sensing centre to address various problems, including desertification and the depletion of unconfined groundwater. В стране открыт центр дистанционного зондирования для решения различных проблем, включая опустынивание и истощение запасов грунтовых вод.
With regard to subparagraph (c), integrated water resources management is the basic concept for the utilization of surface and groundwater resources. Что касается подпункта (с), то комплексное управление водными ресурсами является базовой концепцией использования ресурсов поверхностных и грунтовых вод.
The General Assembly did not take any action on the recommendation of the Commission on confined transboundary groundwater. Генеральная Ассамблея не приняла какого-либо решения в отношении рекомендации Комиссии, касавшейся замкнутых трансграничных грунтовых вод.
Time and space scales are the key phenomena for understanding groundwater regime and flow dynamics. Ключевыми элементами для понимания режима грунтовых вод и динамики их движения являются масштабы времени и пространства.
They are characterized by active groundwater flushing and a single flow system. Для них характерны активная смена грунтовых вод и однопоточная система.
Deeper groundwater basins do not often coincide with the surface water catchment areas. Глубокие бассейны грунтовых вод часто не совпадают с районами накопления поверхностных вод.
Fossil aquifers - can be considered as non-renewable groundwater resources of a very low vulnerability. Ископаемые водоносные горизонты можно рассматривать как невозобновляемые источники грунтовых вод, для которых характерна весьма низкая степень уязвимости.
Extensive groundwater use in industries is characteristic of such countries as Germany, Russia, France and Great Britain. Широкое использование грунтовых вод в промышленности является характерным для таких стран, как Германия, Россия, Франция и Великобритания.
Highlands irrigation expanded from 3,000 ha in 1976 to an estimated 33,000 ha today and accounts for about 60 per cent of groundwater use. Площадь орошаемых земель в этих районах увеличилась, по оценкам, с 3000 га в 1976 году до 33000 га, и на сегодняшний день на их долю приходится почти 60 процентов используемых грунтовых вод.
The Special Rapporteur was also particularly concerned about the problem of arsenic contamination of groundwater used for drinking water and irrigation. Специальный докладчик также глубоко обеспокоен в связи с проблемой загрязнения мышьяком грунтовых вод, которые используются в качестве питьевой воды и для орошения.
Delegations emphasized the importance of fully evaluating State practice with regard to the use and management of transboundary groundwater resources. Делегации особо подчеркнули важность всесторонней оценки практики государства в области использования трансграничных ресурсов грунтовых вод и управления ими.
Techniques should be developed to identify groundwater resources by means of geological mineral remote sensing exploration. Следует разработать методы определения ресурсов грунтовых вод средствами геологической разведки минеральных ресурсов с применением дистанционного зондирования.
Ninety-five per cent of agriculture was destroyed and groundwater contamination occurred across the island. Девяносто пять процентов сельскохозяйственных угодий были уничтожены, и на всей территории острова произошло загрязнение грунтовых вод.
European sustainable land and groundwater management information system Европейская система информации об устой-чивом использовании земельных ресурсов и грунтовых вод
Nitrate pollution of groundwater from fertilizers is recorded in several countries. В некоторых странах зарегистрировано загрязнение грунтовых вод нитратами вследствие использования удобрений.
The debate had also highlighted the need to reconsider the definition of the groundwater to be dealt with in the study. Состоявшееся обсуждение выявило также необходимость пересмотра определения грунтовых вод, которое должно использоваться в исследовании.
In particular, major scientific uncertainties persist over the long-term environmental impacts of depleted uranium, especially regarding groundwater. В частности, сохраняются основные научные неопределенности относительно долгосрочного экологического воздействия обедненного урана, особенно в отношении грунтовых вод.
Under current climatic conditions, the Nubian aquifer represents a finite, non-renewable and unrelated groundwater resource. В нынешних климатических условиях Нубийский горизонт представляет собой исчерпаемый, невозобновляемый и несвязанный источник грунтовых вод.
The third project is concerned with the environmental management and the protection of internationally shared groundwater. Третий проект касается рационального использования окружающей среды и охраны совместно используемых в международном масштабе грунтовых вод.
Consideration of these factors in the initial stages of the investigation would help to pinpoint the areas most likely to be at risk to groundwater pollution. Учет этих факторов на начальных этапах изучения поможет определить районы, где опасность загрязнения грунтовых вод является максимальной.