Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Грунтовых вод

Примеры в контексте "Groundwater - Грунтовых вод"

Примеры: Groundwater - Грунтовых вод
The Geological Exploration Service publishes a monthly bulletin on groundwater and submits an annual report on the results of its groundwater monitoring activities. Геологоразведочная служба публикует ежемесячный бюллетень о грунтовых водах и представляет ежегодный доклад о результатах своей деятельности по мониторингу грунтовых вод.
The Council prepared draft interim methodological recommendations for monitoring the geological environment of border territories, including groundwater, which lay down principles and methods for monitoring the condition and use of groundwater of transboundary aquifers. Совет подготовил проект временных методологических рекомендаций в отношении мониторинга геологической среды приграничных территорий, включая грунтовые воды, в котором устанавливаются принципы и методы мониторинга состояния и использования грунтовых вод трансграничных водоносных горизонтов.
Although the Treaty had no explicit provisions dealing with groundwater, the 1987 amendment to the Agreement included an annex addressing pollution to the Great Lakes from contaminated groundwater. Хотя Договор не содержит каких-либо развернутых положений в отношении грунтовых вод, изменения, внесенные в Соглашение в 1987 году, включают приложение, касающееся вопросов загрязнения Великих озер загрязненными грунтовыми водами.
The protection of groundwater in Austria - 99 per cent of Austrian drinking water is groundwater or source water - is achieved through both regulatory and voluntary measures. Охрана грунтовых вод в Австрии (99 процентов потребляемой в Австрии питьевой воды составляют грунтовые воды или вода из источников) обеспечивается осуществлением как нормативно-правовых, так и добровольных мер.
Only a few treaties and other legal instruments primarily addressed groundwater or contained provisions focusing on groundwater. Лишь в небольшом числе договоров и других правовых инструментов вопросы, касающиеся грунтовых вод, рассматриваются в первую очередь, или этим вопросам посвящены специальные положения.
One expert cited the importance of compiling systematic knowledge bases for the regional distribution of water, especially groundwater. Один из экспертов указал на важность составления баз систематизированной информации о региональном распределении водных ресурсов, особенно грунтовых вод.
Intense use of pesticides by coca cultivators in the Chapare area in Bolivia has already seriously contaminated groundwater. Интенсивное применение пестицидов при выращивании коки в районе Чапаре в Боливии уже привело к серьезному загрязнению грунтовых вод.
Small-scale water systems are an option for tapping groundwater resources in small and medium-sized towns, as well as rural areas. Одним из возможных вариантов использования ресурсов грунтовых вод в небольших и средних городах, а также в сельской местности являются малые системы водоснабжения.
Finland reported that there are only a few transboundary groundwater areas extending over the Finnish-Russian border. Финляндия сообщила, что в стране имеется лишь небольшое число районов трансграничных грунтовых вод, простирающихся за пределы финско-российской границы.
There are also some groundwater areas mapped in the vicinity of the border between Finland and Norway. В стране имеется также ряд районов грунтовых вод, расположенных вблизи границы между Финляндией и Норвегией.
Reduces water overexploitation hence salinization of groundwater Сокращение чрезмерного использования водных ресурсов и, соответственно, засоления грунтовых вод
The data are on vegetative cover, soil, surface and groundwater, distribution of rainfall and human population. Эти данные касаются растительного покрова, почвы, поверхностных и грунтовых вод, распределения дождевых осадков и населения.
Adequate simulation of the chemical composition of superficial groundwater requires further improvements in the presently available biogeochemical models and the data used in their parametrization. Адекватное моделирование химического состава неглубоких грунтовых вод требует дальнейшего совершенствования уже существующих биогеохимических моделей и данных, используемых при их параметризации.
In the study, available hydrological data were utilized to evaluate known water resource parameters and to generate groundwater maps. В проведенном исследовании имеющиеся гидрологические данные были использованы для оценки параметров известных водных ресурсов и для картирования грунтовых вод.
As a result, many small island developing States depend heavily on regularly recharged groundwater resources. В результате многие малые островные развивающиеся государства оказываются в большой зависимости от регулярного пополнения ресурсов грунтовых вод.
A new approach to agriculture would eliminate distortive policies that damage the environment, such as pollution and excessive groundwater withdrawal. Новый подход к сельскому хозяйству позволил бы отменить приводящие к искажениям стратегии, которые наносят ущерб окружающей среде, в результате, например, загрязнения и чрезмерного забора грунтовых вод.
Tests for the presence of faecal coliform bacteria were used to evaluate both soil and groundwater contamination. Для оценки уровня загрязнения почвы и грунтовых вод проводились тесты на присутствие фекальных колиподобных бактерий.
An integrated approach to municipal, private and industrial groundwater utilization and wastewater disposal is needed. Необходимо применять комплексный подход к использованию грунтовых вод и удалению сточных вод муниципалитетами, частным сектором и промышленными предприятиями.
The increasing pollution and depletion of surface and groundwater resources exacerbate the situation. Это положение усугубляют рост масштабов загрязнения и истощение ресурсов поверхностных и грунтовых вод.
They are groundwater level distribution and water characteristics such as temperature, hardness, pH, electro-conductivity and total dissolved solids. Речь идет о распределении объемов грунтовых вод и таких характеристиках воды, как температура, жесткость, рН, электропроводимость и общий объем растворенных твердых веществ.
This means that when groundwater is extracted, it will be quickly depleted, as recharge will take years. Это означает, что при изъятии грунтовых вод их источник быстро истощается, поскольку его восполнение занимает годы.
Owing to these characteristics, during the past few decades there has been a rapid expansion in groundwater use, particularly in developing countries. Благодаря таким характеристикам в последние несколько десятилетий масштабы эксплуатации грунтовых вод, особенно в развивающихся странах, быстро возрастали.
The remainder of the text covers groundwater resources in general in order to give a more comprehensive picture of this important resource. Остальная часть текста посвящена ресурсам грунтовых вод в целом, с тем чтобы дать более полную картину этого важного ресурса.
In relation to water infrastructure, Parties identified the drilling of wells to access deep groundwater as an option. Что касается адаптации водохозяйственной инфраструктуры, то Стороны в качестве одного из вариантов отметили бурение скважин для использования глубоко залегающих грунтовых вод.
The development of groundwater resources and the establishment of two reservoirs in rural districts has also improved the supply. Улучшению водоснабжения также способствовали освоение запасов грунтовых вод и создание двух резервуаров в сельских районах.