The Programme's forecasting abilities, its assessment capacity, and its proactive formulation of activities would not be fully realized until the global information void was remedied. |
Программа сможет полностью задействовать свой потенциал в области планирования, оценки и оперативной выработки мер в сфере ее компетенции только в том случае, если будет ликвидирован этот всемирный дефицит информации. |
In Vienna four years ago, a global youth forum brought together 150 representatives of national, regional and international youth non-governmental organizations and agencies of the United Nations system. |
В Вене четыре года назад всемирный форум молодежи объединил в своих рядах 150 представителей национальных, региональных и международных молодежных неправительственных организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
Japan supports the proposal made by the President of the United States to hold a "global summit on nuclear security" in 2010. |
Япония поддерживает выдвинутое президентом Соединенных Штатов Америки предложение провести в 2010 году «всемирный саммит по вопросам ядерной безопасности». |
Further, the Advisory Committee notes that the Logistics Base has slowly emerged as a global hub for communications and information technology support for peacekeeping operations. |
Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что База материально-технического снабжения постепенно превращается во всемирный центр по оказанию помощи операциям по поддержанию мира в вопросах связи и информационных технологий. |
In particular, it should be ascertained whether it would be possible and advisable to introduce a global instrument for legal control of arms brokers. |
В частности, следует посмотреть, будет ли возможно и целесообразно разработать всемирный документ для обеспечения законного контроля над брокерами оружием. |
Another major global event in the lead-up to 2002, the World Mountain Forum, took place in France in June 2000. |
Другим важнейшим международным мероприятием в преддверии 2002 года явился Всемирный горный форум, который состоялся в июне 2000 года во Франции. |
The annual World Economic Forum is rightly perceived as a global "barometer." |
Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный «барометр». |
Moreover, UNDP and the World Bank were merging efforts on water policy issues and were inviting other agencies to join them to form a global water partnership. |
Кроме того, ПРООН и Всемирный банк планируют объединить свои усилия в области водных ресурсов и предлагают присоединиться к ним другим организациям, с тем чтобы можно было обеспечить глобальное партнерство. |
The World Bank endorsed the Secretary-General's view that the agenda should not attempt to provide a new macroeconomic blueprint for the global economy. |
Всемирный банк разделяет мнение Генерального секретаря о том, что в повестке дня не следует пытаться изложить макроэкономическую концепцию мировой экономики. |
The World Bank, regional development banks and interested donor countries should provide a one-time grant for constituting the core fund for the creation of the global drug facility. |
Всемирный банк, региональные банки развития и заинтересованные страны-доноры должны предоставить единовременный грант, который образовал бы основной фонд для создания глобального фонда по наркотикам. |
WHO and the World Bank collaborated in a major endeavor on the global burden of disease (GBD). |
Всемирная организация здравоохранения и Всемирный банк сотрудничали в рамках проведения крупного исследования о глобальных последствиях болезни (ГПБ). |
The World Forum invited the representative of IEA to participate in the Round Table on global warming and transport, scheduled to be held in June 2010. |
Всемирный форум предложил представителю МЭА принять участие в круглом столе по проблемам глобального потепления и транспорта, который планируется провести в июне 2010 года. |
WCMC is planning to extend its Protected Areas Database to include the private sector in order to obtain a comprehensive cross-sectoral picture of the global network. |
Всемирный центр мониторинга природоохраны планирует включить в свою базу данных об охраняемых районах частный сектор, чтобы получить всеобъемлющую межсекторальную картину состояния всемирной сети. |
Since its inception, the World Bank had been committed to supporting the aspirations of member States as reflected in their support for the global conventions. |
С момента своего создания Всемирный банк взял курс на оказание всемерной поддержки государствам-членам в реализации их чаяний, о чем свидетельствует его содействие в осуществлении указанных глобальных конвенций. |
While the World Bank's environmental work dealt with issues at a national level, it also promoted international environmental policy dialogue on global issues, helped raise awareness and build consensus. |
Хотя Всемирный банк ведет свою экологическую работу на национальном уровне, он также поощряет международный диалог по глобальным вопросам экологической политики, способствует повышению информированности и формированию консенсуса. |
The existence of a permanent, global institution of this kind will allow us to address the serious problem of impunity and will significantly enhance deterrence of the most heinous international crimes. |
Постоянно действующий, всемирный институт такого рода позволит нам решить серьезную проблему безнаказанности и существенно повысить вероятность предотвращения наиболее отвратительных международных преступлений. |
A global project to monitor the illicit crops, making use of ground, aerial and satellite surveys, was being developed. |
В настоящее время разрабатывается всемирный проект наблюдения за запрещенными культурами с использованием материалов топографической и воздушной съемки и изображений, получаемых с помощью спутников. |
The delegation of Sweden informed the Committee that it would organize and host a global congress on education for sustainable development in April 2004. |
Делегация Швеции проинформировала Комитет о том, что в апреле 2004 года она организует всемирный конгресс по просвещению в интересах устойчивого развития и в этой связи будет выступать в качестве принимающей стороны. |
The global financial and economic crisis and the subsequent tightening of the credit markets have threatened the livelihoods of millions of people around the world. |
Всемирный финансово-экономический кризис и последующее затягивание кредитных рынков поставили под угрозу источники существования миллионов людей по всему миру. |
Founded in 1971, the World Economic Forum acts in the spirit of entrepreneurship in the global public interest to further economic growth and social progress. |
Основанный в 1971 году Всемирный экономический форум проводит свою деятельность в духе предпринимательства ради интересов населения мира по обеспечению дальнейшего экономического роста и социального прогресса. |
Recently at the global level, UNICEF, the World Health Organization, UNFPA and the World Bank made a joint statement on maternal mortality reduction. |
Недавно на глобальном уровне ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения, ЮНФПА и Всемирный банк выступили с совместным заявлением по проблеме снижения показателя материнской смертности. |
World Rural Women's Day - 15 October - an annual global awareness campaign to increase knowledge and empowerment |
Всемирный день сельских женщин - 15 октября - ежегодная глобальная кампания по повышению информированности и расширению возможностей |
Phase two, commencing in 2001, will involve the main UNEP collaborators in global reporting, particularly WRI, UNDP, the World Bank and the GEO collaborating centres network. |
На втором этапе, начиная с 2001 года, подключатся основные партнеры, сотрудничающие с ЮНЕП в составлении глобальных докладов, в частности, ИМР, ПРООН и Всемирный банк, а также сеть совместных центров ГЭП. |
The annual World Environment Day celebrations contributed to raising global awareness and consensus on the need to act on climate change. |
Ежегодно отмечаемый Всемирный день окружающей среды способствовал более ясному глобальному осознанию необходимости принятия практических мер в связи с изменением климата и достижения консенсуса по этому вопросу. |
Key actors will include the Bretton Woods institutions, in particular the World Bank, and the myriad companies which make up the private sector of the global economy. |
Ключевыми действующими лицами здесь будут бреттон-вудские институты, в особенности Всемирный банк, и тысячи компаний, представляющих частный сектор в глобальной экономике. |