UNFPA and the World Bank also collaborated, inter alia, in South-South cooperation and in the Global Contraceptive Commodity Programme. |
Кроме того, ЮНФПА и Всемирный банк сотрудничали, в частности, в рамках сотрудничества Юг-Юг и в рамках Глобальной программы противозачаточных средств. |
The Global Alliance for Vaccines and Immunization was initiated in 1999 by the World Health Organization, UNICEF, the World Bank, Governments, foundations, associations and pharmaceutical companies. |
В 1999 году был создан Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации, учредителями которого стали Всемирная организация здравоохранения, ЮНИСЕФ, Всемирный банк, правительства, фонды, ассоциации и фармацевтические компании. |
Director of Global Issues, World Economic Forum, Director, Banco America Central and Managing Director, Standard and Poor's. |
Директор по глобальным вопросам, Всемирный экономический форум, Директор, Центральноамериканский банк и Директор-управляющий, «Стандарт энд Пурз». |
The request for a new Professional post was first made by WP. at its March 2001 session, soon after becoming the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations and the adoption of the Global Agreement. |
Первоначально запрос в отношении новой должности категории специалистов был сделан WP. на его сессии в марте 2001 года, вскоре после преобразования WP. во Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств и принятия Глобального соглашения. |
The Global Fund to Fight AIDS and the World Solidarity Fund for the Elimination of Poverty - whose creation we welcome - suffer from a cruel lack of resources. |
Глобальный фонд борьбы против ВИЧ/СПИДа и Всемирный фонд солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты - создание которых мы приветствуем - испытывают острую нехватку ресурсов. |
Measures to rescue victims and punish criminals must vary accordingly. (Global Report on Trafficking in Persons, Executive Summary) |
Соответствующим образом должны видоизменяться и меры по спасению жертв и наказанию преступников». (Всемирный доклад о торговле людьми, резюме) |
Global Hand-washing Day provides a major opportunity to draw national attention to the importance of hand-washing with soap and to leverage this into policy and programme design. |
Всемирный день чистых рук является одной из важнейших возможностей привлечь внимание на национальном уровне к важности мытья рук мылом и учитывать это при разработке политики и программ. |
With regard to research, the Conference should consider requesting UNODC to continue compiling and regularly producing the Global Report on Trafficking in Persons, including through the use of a computerized database for which information could be submitted on a regular basis. |
В отношении исследований Конференции следует рассмотреть возможность обращения к ЮНОДК с просьбой и впредь осуществлять сбор информации и регулярно публиковать Всемирный доклад о торговле людьми, в том числе используя компьютеризованную базу данных, информация для которой могла бы поступать на регулярной основе. |
Global Education Digest 2004: Comparing Education Statistics across the World. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Institute for Statistics. |
Всемирный доклад по образованию 2004 года: сравнение мировой статистики в области образования, Институт статистики Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
In response to request, the Global Fund sent two statements made by our Board of Directors to be distributed at 59th Session of the Commission on Human Rights, 17 March-25 April 2003. |
В ответ на поступившую просьбу Всемирный фонд направил два заявления, подготовленных нашим Советом директоров, для распространения на пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека, 17 марта - 25 апреля 2003 года. |
At the forefront of such efforts was Australia's Global Carbon Capture and Storage Institute, designed to help deliver on the goal of the Group of Eight to develop fully functioning projects to demonstrate the technology and to build capacity in developing countries. |
Во главе таких усилий стоит австралийский Всемирный институт по вопросам улавливания и хранения углерода, созданный для оказания содействия в реализации поставленной "Группой 8" цели разработать полностью функционирующие проекты, которые бы демонстрировали соответствующие технологии развивающимся странам и помогали им в наращивании потенциала. |
The delegation of Indonesia informed the Executive Board that the ICPD beyond 2014 Global Youth Forum would take place in Bali, Indonesia, from 4 to 6 December 2012. |
Делегация Индонезии сообщила Исполнительному совету, что Всемирный форум молодежи в рамках последующей деятельности в связи с МКНР в период после 2014 года состоится в Бали, Индонезия, 4 - 6 декабря 2012 года. |
It chaired the Global Call to Action against Poverty and, in the context of the 2005 World Summit, advocated and shared information on reforms to the United Nations system, the responsibility to protect, and the Central Emergency Response Fund. |
Комитет выступил председателем мероприятия "Всемирный призыв к действиям по искоренению нищеты" и, в контексте проведения Всемирного саммита 2005 года, занимался распространением и обменом информацией о реформировании системы Организации Объединенных Наций, проблемой ответственности за защиту и Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации. |
The Global Forum on Migration and Development held in July 2007 in Brussels had represented a vehicle for the exchange of know-how and experiences regarding migration programmes and approaches. |
Всемирный форум по вопросам миграции и развития, проходивший в июле 2007 года в Брюсселе, дал возможность участникам обменяться ноу-хау и опытом создания программ по миграции и подходов к ней. |
The World Energy Council will prepare a paper focussing on "Global and Regional Coal Demand Perspectives to 2030 and Beyond", which will be presented for discussion at the meeting. |
Всемирный энергетический совет подготовит документ, посвященный "Глобальным и региональным перспективам спроса на уголь на период до 2030 года и далее", который будет представлен на сессии для обсуждения. |
The International Union for Conservation of Nature (IUCN), the Global Facility and the Strategy secretariat are promoting together biodiversity conservation and protected areas as a means of disaster risk reduction for local communities. |
Всемирный союз охраны природы (МСОП), Глобальный фонд и секретариат Стратегии совместными усилиями ведут пропаганду защиты биологического разнообразия и охранных зон как одного из способов уменьшения опасности бедствий для общин на местах. |
In the context of the Global Ocean Biodiversity Initiative, the UNEP World Conservation Monitoring Centre is developing an Internet-based, interactive mapping tool that features relevant scientific information and data layers as well as illustrations of each of the Convention on Biological Diversity criteria. |
В контексте Глобальной инициативы по океанскому биоразнообразию Всемирный центр ЮНЕП по мониторингу охраны природы разрабатывает сетевое интерактивное картографическое средство, в которое заложены соответствующие информационные слои, а также иллюстрации каждого из критериев Конвенции о биологическом разнообразии. |
The representative of the United States of America (US) stated that for his country the World Forum in general and the 1998 Agreement in particular, had a very high value for developing Global Technical Regulations for Vehicle. |
Представитель Соединенных Штатов Америки (США) заявил, что для его страны Всемирный форум в целом и Соглашение 1998 года в частности имеют чрезвычайно важное значение с точки зрения разработки глобальных технических правил, касающихся транспортных средств. |
At the 7th meeting, on 14 April, statements were made by the observers for the following non-governmental organizations: World Population Foundation; Ipas; Global Helping to Advance Women and Children; and Endeavour Forum Inc. |
На 7м заседании 14 апреля с заявлениями выступили наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Всемирный фонд народонаселения, ИПАС, Глобальная помощь в целях улучшения положения женщин и детей и «Эндевор форум». |
They are being developed collaboratively by a consortium of four partners, including WHO, the Global Road Safety Partnership, the FIA Foundation for the Automobile and Society and the World Bank, but also incorporate expertise from other members of the Collaboration. |
Они разрабатываются на основе сотрудничества группой из четырех партнеров, включая ВОЗ, Глобальное партнерство по обеспечению безопасности дорожного движения, Фонд ФИА «Автомобиль и общество» и Всемирный банк, но в этой работе используются также и специальные знания других членов Группы по сотрудничеству. |
This area has been benefited of multiple ways of international support, from United Nations Agencies among others, including the World Bank, American Government, Bill Clinton Foundation and Global Fund. |
Осуществлению мероприятий в этой области оказывали разностороннюю поддержку представители международного сообщества - от учреждений Организации Объединенных Наций, включая Всемирный банк, до правительства Америки, Фонда Билла Клинтона и Глобального фонда. |
In that respect, the World Ocean Council, an international business and industry alliance for "Corporate ocean responsibility" working in the context of the United Nations Global Compact (), is engaging in a growing portfolio of projects on private sector stewardship of the seas. |
В этой связи Всемирный совет океанов, международный альянс коммерческих предприятий, выступающий в поддержку «корпоративной ответственности за океан» в контексте Глобального договора Организации Объединенных Наций (), ведет работу по растущему числу проектов участия частного сектора в управлении океанами. |
(a) Map World Forum: A Global Confluence of Geospatial Thought, Hyderabad, India, 10-13 February; |
а) Всемирный картографический форум: глобальное слияние геопространственной мысли, Хайдарабад, Индия, 10-13 февраля; |
UNESCO, UNDESA, UNIDO, UNDP country offices, UNCCD Secretariat, World Energy Council, Global Network on Energy for Sustainable Development advocacy events. |
ЮНЕСКО, ДЭСВООН, ЮНИДО, ПРООН, страновые отделения, секретариат КООНБО, Всемирный энергетический совет, Глобальная сеть по вопросам энергетики и устойчивого развития: пропагандистские мероприятия |
In 2004, the World Bank and IMF established a joint Global Monitoring Report series, focusing on the implementation of the policies and actions necessary for achieving the Millennium Development Goals and related development outcomes. |
В 2004 году Всемирный банк и МВФ учредили общую серию докладов о глобальном мониторинге, в которых основное внимание уделяется осуществлению стратегий и действий, необходимых для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и связанных с ними результатов в области развития. |