Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Всемирный

Примеры в контексте "Global - Всемирный"

Примеры: Global - Всемирный
Working in association with the Brookings Institution in the United States, the United Nations Academic Impact initiative held a global contest, inviting university students to imagine a speech that would be made by the Secretary-General at the opening of the next session of the General Assembly. В рамках Инициативы Организации Объединенных Наций «Взаимодействие с академическими кругами» в сотрудничестве с Брукингским институтом в Соединенных Штатах Америки был проведен всемирный конкурс для студентов высших учебных заведений, которым было предложено написать тест воображаемого выступления Генерального секретаря на открытии следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
The United Nations Trust Fund to End Violence Against Women is a global grant-making mechanism exclusively dedicated to addressing violence against women and girls in all its forms. Целевой фонд Организации Объединенных Наций по искоренению насилия в отношении женщин - это всемирный механизм выделения грантов исключительно на решение проблем насилия в отношении женщин и девочек в любых формах.
The International Olympic Committee and the Olympic movement as a whole had a direct interest in environmental issues and the Committee was using its global reach to support sustainable development and lessen the environmental impact of sporting events. Международный олимпийский комитет и Олимпийское движение в целом непосредственно заинтересованы в решении экологических проблем, и Комитет использует свой всемирный охват для поддержки устойчивого развития и уменьшения воздействия спортивных мероприятий на окружающую среду.
The multi-donor programme, which supports those countries in becoming more active players in the global trading system, involves six multilateral agencies: UNDP, UNCTAD, the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organization (WTO) and the International Trade Centre. В осуществлении этой многосторонней донорской программы, способствующей активизации роли этих стран в системе международной торговли, участвуют шесть международных учреждений: ПРООН, ЮНКТАД, Всемирный банк, Международный валютный фонд, Всемирная торговая организация (ВТО) и Центр по международной торговле.
The conversation, which followed the screening of a film on the terrorist attack on the New York World Trade Centre on 11 September 2001, focused on the local as well as global implications of the attack, and its effects on our individual and collective psyche. В ходе этого диалога, который был проведен после показа фильма о террористическом нападении 11 сентября 2001 года на Всемирный торговый центр в Нью-Йорке, были обсуждены местные и глобальные последствия этого нападения и его воздействие на психику отдельных людей и всего общества.
The CERF secretariat was also advised to work towards bringing the Fund to the forefront of global campaigns, such as the World Humanitarian Day, and to define its engagement within initiatives like the World Humanitarian Summit. Секретариату СЕРФ было также рекомендовано вести работу в целях вывода Фонда на авансцену глобальных кампаний, таких как Всемирный день гуманитарной помощи, и определить круг своего участия в таких инициативах, как проведение Всемирного саммита по гуманитарным вопросам.
The global assessments provided country-specific recommendations for the development of national statistical capacity and were used by other international organizations (including the World Bank and the International Labour Organization) in planning their capacity-building activities and resource mobilization. В рамках глобальных оценок были представлены рекомендации по конкретным странам, касавшиеся развития национального статистического потенциала, и этими оценками пользовались также другие международные организации (например, Всемирный банк и Международная организация труда) для планирования мероприятий по наращиванию их потенциала и мобилизации ресурсов.
As the World Bank establishes its global practices in the coming months, we are ready to work together to deepen this work on public administration and to initiate a new partnership on the creation of employment. В ближайшие несколько месяцев Всемирный банк занимается определением областей своей глобальной практической деятельности, и мы готовы сотрудничать с ним для углубления работы, ведущейся в настоящее время в области государственного управления, и налаживания партнерского взаимодействия в новой области, а именно в создании возможностей трудоустройства.
In the context of the continuing process to review and update safeguards, the World Bank has since March 2013 held consultations and a global dialogue with indigenous peoples to strengthen its engagement process. В контексте текущего процесса пересмотра и обновления гарантий Всемирный банк с марта 2013 года ведет консультации и глобальный диалог с коренными народами в целях совершенствования процесса взаимодействия с ними.
World Cities Day is expected to greatly promote the international community's interest in global urbanization and increase cooperation among countries in meeting opportunities and challenges in urbanization and contribute to urban sustainable development around the world. Предполагается, что Всемирный день городов приведет к значительному росту интереса международного сообщества к проблемам урбанизации и расширению сотрудничества между странами в области урбанизации в целях использования ее преимуществ и преодоления связанных с ней трудностей и будет способствовать устойчивому развитию городов по всему миру.
The World Bank established a multisectoral operational unit on jobs with primary responsibility for strengthening the integration of the job agenda into national and international development policies and strategies and for building global capacity for effective policy-making in this area. Всемирный банк учредил межсекторальную оперативную группу по вопросам труда, основной обязанностью которой является усиление работы по включению вопросов труда в национальные и международные политику и стратегии в области развития и наращивание глобального потенциала для разработки эффективной политики в этой области.
The assessments considered in that exercise are identified in the global and regional assessments of the marine environment database (GRAMED) maintained by the World Conservation Monitoring Centre of UNEP. Рассмотренные в ходе этой работы оценки обозначены в базе данных о глобальных и региональных оценках морской среды (ГРАМЕД), которую ведет Всемирный центр мониторинга природоохраны ЮНЕПе.
Occupy Wall Street, the World Social Forum, the indigenous peoples' rights movement and other movements were responding to structural and systemic causes of crises. Therefore, the international community should pay heed to social movements as they could help identify possible solutions to global crises. Движение "Оккупируй Уолл-стрит", Всемирный социальный форум, Движение за права коренных народов и другие движения представляют собой реакцию на структурные и системные причины кризисов, поэтому международному сообществу следует прислушиваться к общественным движениям, так как они могут помочь найти возможные решения для преодоления глобальных кризисов.
As a global coalition of young people, the World Youth Alliance especially welcomes the theme of the forty-fifth session of the Commission on Population and Development, "Adolescents and youth", and looks forward to the general discussion and outcome documents of this session. Будучи глобальной коалицией молодых людей, Всемирный альянс молодежи особенно приветствует тему сорок пятой сессии Комиссии по народонаселению и развитию - «Подростки и молодежь» - и с нетерпением ожидает общих прений и итоговых документов этой сессии.
The World Youth Alliance is a global coalition of young people promoting the dignity of the human person in policy, education, and culture, and building solidarity between young people of developing and developed countries. Всемирный альянс молодежи является глобальной коалицией молодежи, выступающей за уважение человеческого достоинства в политике и культуре, а также способствующей укреплению солидарности между молодыми людьми развивающихся и развитых стран.
Such institutions as the Global Fire Monitoring Centre, which operate in collaboration with FAO and ECE, have been instrumental in bringing the world's fire situation to the attention of a global audience via the Internet. Такие учреждения, как Всемирный центр мониторинга пожаров, которые действуют в сотрудничестве с ФАО и ЕЭК, способствовали привлечению внимания мировой общественности через сеть Интернет к создавшемуся в мире положению в связи с возникновением пожаров.
(b) The World Energy Council (WEC) is preparing a major global coal study entitled "Sustainable Global Energy Development: the Case of Coal". Ь) Всемирный энергетический совет (ВЭС) ведет подготовку крупного глобального исследования по углю под названием "Устойчивое глобальное развитие энергетики: угольная промышленность".
One solution might be to allow the Global Migration Group to meet intergovernmentally under the Economic and Social Council. Pakistan had also taken note of the Secretary-General's proposal to establish a global consultative forum and Belgium's offer to host its first meeting. В качестве одного из решений можно было бы разрешить Глобальной группе по вопросам миграции проводить межправительственные встречи в рамках Экономического и Социального Совета. Пакистан также принял к сведению предложение Генерального секретаря создать всемирный консультативный форум и предложение Бельгии стать принимающей стороной его первого совещания.
Following its successful completion of the 2005 round, the United Nations Statistical Commission, at its thirty-ninth session, requested the World Bank to host the Global Office and take on the global programme coordination of the 2011 round, which the World Bank accepted. После успешного завершения цикла 2005 года Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций на своей тридцать девятой сессии обратилась к Всемирному банку с просьбой стать принимающей организацией для Глобального управления и взять на себя глобальную координацию Программы цикла 2011 года, которую Всемирный банк выполнил.
Through global partnerships, such as the Global Programme on Fisheries, the World Bank has cooperated with a number of regional fisheries bodies tasked with governance of fisheries beyond areas of national jurisdiction. Всемирный банк в рамках глобальных партнерств, как то Глобальная программа по рыболовству, сотрудничает с рядом региональных рыбохозяйственных органов, в ведение которых входит управление промыслами за пределами национальной юрисдикции.
Updated information was published on the early warning advisory website, in global and regional reports, in an electronic newsletter, at international conferences and on the website for the special session of the General Assembly on the world drug problem, to be held in 2016. Для распространения обновленной информации использовались веб-сайт консультативного портала раннего предупреждения, всемирный и региональные доклады, электронный бюллетень, международные конференции и веб-сайт для специальной сессии Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков, которая будет проведена в 2016 году.
This is because the General Assembly is a global sanctuary and forum, as all Member States, large and small, are represented equally in the General Assembly, unlike the case of the Security Council in its present form. Это должно быть так, потому что Генеральная Ассамблея - это святая святых, всемирный форум для всех государств-членов, больших и малых, которые в Генеральной Ассамблее представлены на равной основе в отличие от представленности в Совете Безопасности.
The Millennium Project was preparing a global plan to achieve the Millennium Development Goals, and the Secretary-General would publish a report on the Millennium Declaration and the Goals in 2005. Проект Тысячелетия сейчас разрабатывает всемирный план достижения целей развития, сформулированных в Декларации Тысячелетия, а в 2005 году Генеральный секретарь опубликует доклад о Декларации Тысячелетия и его целях.
The General Assembly - the only global body in which the voices of the peoples of the world can be heard - must be placed at the forefront of all decision-making processes within the United Nations. Генеральная Ассамблея - единственный всемирный орган, в котором могут быть услышаны голоса народов мира, - должна занимать главное место во всех процессах принятия решений в рамках Организации Объединенных Наций.
Only a global reconstruction effort similar to the Marshall Plan devised for Europe after the Second World War will be sufficient to help the Democratic Republic of the Congo to recover. В этой связи необходимо отметить, что помочь Демократической Республике Конго стать на ноги может лишь всемирный план восстановления, подобный плану Маршалла, разработанному для восстановления Западной Европы после второй мировой войны.