| Actively participated in SAICM programme development and provided input on how the Basel Convention could be integrated into the strategic approach, including in the Global Plan of Action. | Активное участие в разработке программы СПМРХВ и внесение вклада в интегрирование Базельской конвенции в стратегический подход, включая Всемирный план действий. |
| The Global Parliamentary Report, a joint publication by IPU and the United Nations Development Programme (UNDP), was launched in April 2012. | «Всемирный парламентский доклад» - совместное издание МПС и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) - впервые появился в апреле 2012 года. |
| Global availability of statements of delegates in real time | Всемирный доступ к заявлениям делегатов в реальном масштабе времени |
| Expert Services - Global Consultation Workshop in support of the Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR) | Экспертные услуги - Всемирный консультационный практикум по поддержке трехгодичного всеобъемлющего обзора политики (ТВОП) |
| Global Thematic Facility on Governance (Oslo, Norway) | Всемирный тематический центр по вопросам управления (Осло, Норвегия) |
| That is why I have decided to invest $65 million in the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria. | Именно поэтому я решил инвестировать 65 миллионов долларов США во Всемирный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| In this regard, the United Nations System-Wide Action Plan on Drug Abuse Control and the Global Programme of Action should be continuously reviewed and updated. | В этой связи Общесистемный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками и Всемирный план действий требуют постоянного обзора и обновления. |
| He noted that the title should be changed to read: "Global biotechnology forum: Chile 2003". | Он отмечает, что название проекта должно гласить: «Всемирный форум по биотехнологии: Чили, 2003 год». |
| First Global Forum on Health Research, 26 and 27 June 1997, Geneva | первый Всемирный форум по медицинским исследованиям, 26-27 июня 1997 года, Женева; |
| The Global Virtual University is an international network of cooperating universities and institutions organized as a branch of UNU with an administrative centre at Arendal, Norway. | Всемирный виртуальный университет представляет собой международную сеть сотрудничающих друг с другом университетов и учреждений и в организационном плане является отделением УООН с административным центром в Арендале, Норвегия. |
| Such members include GEF, FAO, ITTO, the United Nations Convention to Combat Desertification, through its Global Mechanism, and the World Bank. | К числу таких членов относятся ГЭФ, ФАО, МОТД, Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Всемирный банк. |
| The peace and governance programme continued its fruitful collaboration with the European Union Commission delegation in Japan by co-hosting the third EU-UNU Tokyo Global Forum in January. | В рамках программы «Мир и управление» продолжалось плодотворное сотрудничество с делегацией Комиссии Европейского союза в Японии, где в январе состоялся третий Токийский всемирный форум ЕС-УООН. |
| Ms. Jennifer Blanke, Director, Head of Global Competitiveness Network, World Economic Forum | г-жа Дженнифер Бланке, Директор, руководитель Сети по проблемам глобальной конкурентоспособности, Всемирный экономический форум; |
| Ms. M. Drzeniek, Senior Economist, World Economic Forum, Global Competitiveness Report | г-жа М. Дрзеник, старший экономист, Всемирный экономический форум, Глобальный доклад о конкурентоспособности |
| Ms. Francesca Boldrini, Director, Global Health Initiative, World Economic Forum, Cologny, Switzerland | Г-жа Франческа Болдрини, Директор, Инициатива "Глобальное здоровье", Всемирный экономический форум, Колоньи, Швейцария |
| That has been possible because of the support of partners such as the World Bank and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | Это стало возможным благодаря поддержке со стороны таких партнеров, как Всемирный банк и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| The Global Fund and the World Bank to identify approaches to improving alignment of their financing by December 2005. | Глобальный фонд и Всемирный банк должны определить подходы в целях дальнейшего согласования своих финансовых ресурсов к декабрю 2005 года; |
| World Information Clearing Centre on Global Problems | Всемирный информационный координационный центр по глобальным проблемам |
| The Strategy secretariat and the World Bank have worked together closely since the establishment in 2006 of the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery. | Секретариат Стратегии и Всемирный банк тесно сотрудничают друг с другом с момента учреждения в 2006 году Глобального фонда уменьшения опасности бедствий и восстановления. |
| Global Development Finance (World Bank) | Глобальное финансирование развития (Всемирный банк) |
| It was noted that the Global Report contained official data on trafficking in persons collected from 2003 to 2007 and covering 155 countries and territories. | Было отмечено, что Всемирный доклад содержит официальные данные о торговле людьми, собранные за период 2003-2007 годов по 155 странам и территориям. |
| Global Carbon Capture and Storage (CCS) Institute, Australia | Всемирный институт по вопросам улавливания и хранения углерода, Австралия |
| First Global Road Safety Film Festival 16 | Первый Всемирный фестиваль фильмов по безопасности дорожного |
| The first Global Report on Trafficking in Persons, based on data collected from 132 countries and issued in December 2012, analysed patterns and trends from 2007 to 2010. | В декабре 2012 года был опубликован первый Всемирный доклад о торговле людьми, подготовленный на основе данных, полученных от 132 стран, и содержащий анализ закономерностей и тенденций за период с 2007 по 2010 год. |
| Global dialogue, training workshops and publications helped to increase understanding of these linkages and their relationship to reproductive health, gender and sustainable development issues. | Всемирный диалог, учебные семинары и издания способствовали достижению более глубокого уровня понимания этих связей, а также взаимоувязанности этих вопросов с проблемами охраны репродуктивного здоровья, улучшения положения женщин и устойчивого развития. |