In the area of drugs and crime, UNODC published its annual flagship publication, the World Drug Report, and the Global Report on Trafficking in Persons 2012. |
Что касается наркотиков и преступности, то УНП ООН опубликовало свою ежегодную основную публикацию «Всемирный доклад по наркотикам» и Глобальный доклад о торговле людьми за 2012 год. |
Similarly, the World Bank is developing a Global Infrastructure Facility which will seek to mobilize additional resources and leverage these in support of infrastructure investments, including through complementary measures to strengthen the policy and regulatory environments and improve project quality. |
Аналогичным образом, Всемирный банк занимается разработкой глобального центра по вопросам инфраструктуры, цель которого будет заключаться в мобилизации и эффективном использовании дополнительных ресурсов в поддержку инфраструктурных инвестиций, в том числе посредством взаимодополняющих мер по укреплению политической и нормативно-правовой среды и по улучшению качества проектов. |
Funding sources also included multilateral entities such as regional development banks, the World Bank, the GEF, the Global Mechanism, United Nations agencies and special programmes and funds. |
В число источников финансирования входили и многосторонние структуры, например региональные банки развития, Всемирный банк, ГЭФ, Глобальный механизм, учреждения Организации Объединенных Наций и специальные программы и фонды. |
Ms. Valerie Weinzierl, Senior Project Manager, Global Institute for Partnership and Governance, World Economic Forum, Cologny, Switzerland |
Г-жа Валери Вайнзирль, старший управляющий проектом, Глобальный институт по вопросам партнерских отношений и управления, Всемирный экономический форум, Колоньи, Швейцария |
Finally, I would like to take this opportunity to thank the Global Fund, PEPFAR, the World Bank, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and all our other partners for all the support they have provided. |
В заключение мне хотелось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Глобальный фонд, ПЕПФАР, Всемирный банк, Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и всех прочих наших партнеров за всю оказываемую ими нам поддержку. |
The discussion on this subject opened with a presentation by Mr. Klaus Brendow (World Energy Council) on the "Global and Regional Demand Perspectives to 2030 and Beyond". |
Обсуждение этого вопроса началось с доклада г-на Клауса Брендоу (Всемирный энергетический совет) на тему "Глобальные и региональные перспективы спроса на уголь до 2030 года и в последующий период". |
(a) The Global Fund and the World Bank to identify approaches to improving alignment of their financing by December 2005; |
а) Глобальный фонд и Всемирный банк должны выработать к декабрю 2005 года процедуры, позволяющие более тесно увязывать свои финансовые периоды; |
The Global Fund, and the World Bank and other parts of the UN system to jointly report progress on addressing bottlenecks to procurement and supply management by June 2006. |
Глобальный фонд и Всемирный банк и другие подразделения системы Организации Объединенных Наций должны совместно представить доклад о прогрессе в устранении узких мест в области закупок и регулирования поставок к июню 2006 года. |
The Global Fund, the World Bank, and other multilateral institutions and international partners will regularly provide to national AIDS coordinating authorities and the general public: |
Глобальный фонд, Всемирный банк и другие многосторонние учреждения и международные партнеры будут регулярно предоставлять национальным координационным учреждениям в области СПИДа и общественности: |
Mr. Klaus Brendow (World Energy Council) provided an overview of the paper he had prepared for the session entitled "Global and Regional Coal Demand Perspectives to 2050 and Beyond". |
Г-н Клаус Брендоу (Всемирный энергетический совет) охарактеризовал в общих чертах подготовленный им для сессии документ под названием "Глобальные и региональные перспективы спроса на уголь до 2050 года и на последующий период". |
The Permanent Forum notes with appreciation the work done by UN-Habitat and other United Nations organizations in this field, including the research initiatives with the outcome of the publication Indigenous Peoples' Housing Rights: A Global Overview, published in 2006. |
Постоянный форум отмечает с удовлетворением работу, проделанную ООН-Хабитат и другими организациями системы Организации Объединенных Наций в этой области, включая исследовательские инициативы, в результате которых в 2006 году была издана публикация «Жилищные права коренных народов: всемирный обзор». |
The Global Summit of Women serves as an international platform for exchange between women in leadership positions in the business world, as well as in public administration, science and non-governmental organisations. |
Этот всемирный форум является международной площадкой для обмена мнениями между женщинами, занимающими лидирующие позиции в мире бизнеса, а также в органах государственного управления, в науке и в неправительственных организациях. |
Yet the Global Fund approved his proposal without reservation, and it committed to backing his efforts with $18 million over the next two years. |
Тем не менее, Всемирный фонд безоговорочно одобрил его предложение, и он получил 18 миллионов долларов на поддержку своей работы в течение двух последующих лет. |
Livestream customers include Spotify, Gannett, World Economic Forum, Tesla, SpaceX, the NBA, RISD, Clinton Global Initiative, over 200 local TV affiliates, and thousands of others. |
В список пользователей сервиса входят Spotify, Gannett, Всемирный экономический форум, Tesla, SpaceX, НБА, RISD, Clinton Global Initiative, а также более 200 американских телевизионных каналов. |
Work will also complement activities funded and supported by such other actors as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria and the World Bank. |
Эта работа также будет дополнять программы, финансируемые и поддерживаемые такими другими организациями, как Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и Всемирный банк. |
The facilitation committee to support the work of the Global Mechanism, composed of IFAD, the World Bank and UNDP, had met twice. |
Комитет содействия, который оказывает поддержку в функционировании глобального механизма и в состав которого входят МФСР, Всемирный банк и ПРООН, провел два совещания. |
Its World Agricultural Information Centre, and its Global Information and Early Warning System for Food and Agriculture are examples in this regard. |
Примерами в этой связи служат ее Всемирный центр сельскохозяйственной информации и ее Глобальная система информации и раннего оповещения по вопросам продовольствия и сельского хозяйства. |
The building of the institutional framework for developing Earth system science is well under way and recent success stories include the establishment of programmes such as the World Climate Research Project and the International Geosphere and Biosphere Programme on Global Environmental Change. |
Создание институциональных рамок для развития науки о земле находится на продвинутом этапе, и в число недавних достижений входят программы, такие, как Всемирный проект научных исследований в области климата и Международная геосферная и биосферная программа по глобальным экологическим изменениям. |
The establishment of the 1998 Global Agreement, which will be administered also by WP., completed the transformation of WP. into the "World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations". |
С принятием Глобального соглашения 1998 года, которое также будет входить в сферу компетенции WP., завершилось преобразование WP. во "Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств". |
Following recommendations of the Global Task Team, UNDP, the World Bank and the UNAIDS secretariat set up a joint initiative in 2005 to strengthen country capacity to integrate AIDS into PRSPs. |
Следуя рекомендациям Глобальной целевой группы, ПРООН, Всемирный банк и секретариат ЮНЭЙДС в 2005 году выступили с совместной инициативой, направленной на укрепление потенциала стран в том, что касается отражения проблемы СПИДа в ДССН. |
In supporting UNCCD implementation, UNDP is collaborating with institutions such as UNEP, FAO, the World Bank, the Global Mechanism, the GEF secretariat, and national and international non-governmental organizations. |
При оказании поддержки в осуществлении КБОООН ПРООН сотрудничает с такими учреждениями, как ЮНЕП, ФАО, Всемирный банк, Глобальный механизм, секретариат ГЭФ, а также национальные и международные неправительственные организации. |
For the period 2002-2003, the World Bank has earmarked US$ 3.75 million in grant resources for the Global Mechanism, for the elaboration and implementation of national action programmes to combat desertification. |
На период 20022003 годов Всемирный банк наметил 3,75 млн. долл. США в качестве фонда субсидий по линии Глобального механизма на цели разработки и осуществления национальных программ действий по борьбе с опустыниванием. |
These activities will be carried out with a range of partners in other international institutions and in the scientific community, including the UNEP World Conservation Monitoring Centre (UNEP-WCMC) and the UNEP Global Resource Information Database (GRID) centres. |
Эти мероприятия будут осуществляться с целым рядом партнеров в других международных учреждениях и в международном сообществе, включая Всемирный центр мониторинга природоохраны ЮНЕП (ЮНЕП-ВЦМП) и центры Глобальной информационной базы данных о ресурсах ЮНЕП (ГРИД). |
As part of the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development, UNDP and the World Bank launched a Global Village Energy Partnership that emphasizes increasing access to energy services and poverty reduction. |
В процессе подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию ПРООН и Всемирный банк создали Партнерство по вопросам энергетики «глобальной деревни», которое ставит своей первоочередной задачей расширение доступа к энергетическим услугам и уменьшение масштабов нищеты. |
Moreover, contacts have been made with other important actors in the field of freshwater resources, including the Global Water Partnership, the World Water Council and many others. |
Кроме того, установлены контакты с другими важными структурами, занимающимися ресурсами пресной воды, включая Глобальное партнерство в области водных ресурсов, Всемирный совет по водным ресурсам и многих других. |