The phrase refers to the World Economic Forum in Davos, Switzerland, where leaders of the global economy meet. |
Фонд проводит региональные экономические конференции, а также Всемирный экономический форум в Давосе, куда получают приглашения и социальные предприниматели. |
Since 1985, the World Bank has had the role of global coordinator for the ICP in non-OECD countries. |
С 1985 года Всемирный банк выполняет роль глобального координатора ПМС в странах, не входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития. |
In January 2003, the Council entered into a cooperative agreement with WWF International to positively influence global sustainable forest management and sustainable forest products industry issues, processes and developments. |
В январе 2003 года Совет заключил соглашение о сотрудничестве с Международной организацией «Всемирный фонд природы» в целях содействия рассмотрению вопросов и осуществлению процессов и мероприятий в области глобального устойчивого лесопользования и устойчивой лесной промышленности. |
The World Coal Institute (WCI) is a non-profit non-governmental organization of coal producers, covering some two thirds of global production and half of international trade. |
Всемирный институт угля (ВИУ) - это некоммерческая, неправительственная организация угледобытчиков и торговцев углем, на которых приходится около двух третей мировой добычи угля и половина объема международной торговли этим топливом. |
In addition, OECD/DAC donor countries contributed significant resources through other modalities and institutions such as the European Commission, global funds, the World Bank and regional development banks. |
Кроме того, доноры из числа стран - членов ОЭСР/КСР внесли значительные ресурсы через другие механизмы и институты, такие как Европейская комиссия, глобальные фонды, Всемирный банк и региональные банки развития. |
The World Bank also estimates that the global economic crisis increased the number of people living below $1.25 a day by as much as 7 million in sub-Saharan Africa in 2009. |
Всемирный банк также считает, что глобальный экономический кризис увеличил число людей, живущих менее чем на 1,25 долл. США в день, в странах Африки к югу от Сахары на 7 миллионов человек в 2009 году. |
The World Bank has also indicated that the Philippines is eligible to receive $1.2 billion under its global food programme. |
Всемирный банк также заявил, что Филиппины имеют право на получение помощи в размере 1,2 млрд. долл. США в рамках его глобальной продовольственной программы. |
The World Economic Forum ranks NCDs as one of the top global threats to economic development, which is impeded by the imposition of an unmanageable burden on health systems. |
Всемирный экономический форум расценивает НИЗ как одну из главных глобальных угроз экономическому развитию, которая ложится непомерным бременем на системы здравоохранения. |
The Member States of the World Health Organization created World No Tobacco Day in 1987 to draw global attention to the tobacco epidemic and the preventable death and disease it causes. |
ВОЗ учредила Всемирный день без табака в 1987 году для привлечения глобального внимания к табачной эпидемии и ее смертельным последствиям. |
Such a reframed mission would align the World Bank more closely with its founders' original vision of a "global credit cooperative" generating benefits for all members through collective action. |
Переформулированная таким образом миссия приблизит Всемирный банк к первоначальному замыслу его основателей - «глобальный кредитный кооператив», создающий блага для всех своих членов с помощью коллективных действий. |
The World Bank estimates that if we have a worldwide flu epidemic, global wealth will go down by over three trillion dollars and we'd have millions and millions of deaths. |
Всемирный банк подсчитал, что глобальная эпидемия гриппа приведёт к падению мирового благосостояния более чем на З триллиона долларов и потере многих миллионов жизней. |
To mark World Post Day on 9 October, Nigeria held a national launch of a global awareness campaign in collaboration with the Universal Postal Union, UNAIDS, the ILO and UNI Global. |
Отмечая Всемирный день почты 9 октября, Нигерия объявила о проведении в стране глобальной информационной кампании, организованной ЮНЭЙДС совместно с Всемирным почтовым союзом, МОТ и Глобальным профсоюзом ЮНИ. |
East Asia today has more of those global hubs than any other region in the world. Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai, Hong Kong, Singapore and Sidney. |
В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира: Токио, Сеул, Пекин, Шанхай, Гонконг, Сингапур, Сидней - вот фильтры и воронки, через которые протекает всемирный капитал. |
In partnership with GEF, the World Bank also continued to support the global programme on Global Coral Reef Targeted Research and Capacity Building for Management (see also paras. 203-206 above). |
В партнерстве с ГЭФ Всемирный банк продолжал также оказывать поддержку глобальной программе «Целенаправленное изучение коралловых рифов и наращивание потенциала для управления ими» (см. также выше, пп. 203 - 206). |
The World Bank predicts that the outlook for remittance flows during 2009-2011 will be bleak as such flows are expected to fall by 5 to 8 per cent in 2009 alone.Thirdly, the confluence of the current multiple crises may dampen global demand for LDCs' exports. |
Всемирный банк предсказывает, что картина с переводами в 2009-2011 годах будет довольно безрадостной, поскольку их потоки лишь в одном 2009 году должны сократиться на 5-8%. |
During the one-hundred-and-fortieth session of WP., another global safety technical regulation and two more environmental ones under the 1998 Agreement were adopted. |
Его усилия по содействию преобразованию WP. в поистине Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств достойны всяческой похвалы. |
Its goal is to encourage and facilitate the systematic and timely return of assets that are proceeds of corruption and to improve global performance in the return of stolen assets. |
ЮНОДК и Всемирный банк заложили институциональную базу для осуществления инициативы СтАР на основе заключения официального соглашения о партнерстве. |
Such global youth employment summits are organized biennially as part of the YES Campaign, 2002 - 2012, mainly to create favourable conditions for the employment of young persons. |
Всемирный саммит по занятости молодёжи организуется раз в 2 года в рамках 10-летней молодёжной кампании (2002-2012). |
Mr. Yi Xiaozhun (China) said that the current global crisis posed serious challenges to economic and industrial development in many countries throughout the world. |
Г-н И Сяочжунь (Китай) говорит, что нынешний всемирный кризис серьезно сдержи-вает экономическое и промышленное развитие многих стран мира. |
Another downside risk is that the dollar-funded carry trade may unravel, crashing the global asset bubble that it, together with the wave of monetary liquidity, has caused. |
Еще одним риском снижения стоимости является то, что спекуляция валютными долларовыми активами может обнаружиться, взрывая всемирный «пузырь» активов, которые она сама и создала вместе с волной денежной ликвидности. |
If Europeans cannot get their heads around the fact that the nineteenth century is over, the global caravan will continue to move forward into the twenty-first century without them. |
Если европейцы не могут осознать, что девятнадцатый век закончился, всемирный караван продолжит свой путь в двадцать первый век - без них. |
The Nobelists' point is that, as far as therapeutic cloning is concerned, rather than attempting global prohibition, it would be much wiser, and possibly more effective, to promote an international regulatory regime through ample legalization of stem cell research. |
С точки зрения лауреатов Нобелевской премии, что касается терапевтического клонирования, чем стараться установить всемирный запрет, было бы гораздо мудрее и, возможно, эффективнее, способствовать созданию международного регулятивного режима посредством широкой легализации исследований стволовых клеток. |
The global economic downturn had resulted in a significant decrease in the State's fiscal revenues, including lower than expected tourism receipts and donor assistance, lower remittances and the postponement of foreign direct investment. |
Всемирный экономический спад привел к значительному сокращению объема бюджетных поступлений, в том числе вследствие сокращения доходов от туризма и объемов донорской помощи, уменьшения объема денежных переводов из-за границы и решения иностранных инвесторов отсрочить осуществление прямых капиталовложений. |
The World Bank has noted that, in spite of the high level of poverty among indigenous populations, until recently there was no global source that drew together the available evidence to assess the degree to which this situation holds across countries and over time. |
Всемирный банк отметил, что, несмотря на высокий уровень бедности среди коренного населения, до недавнего времени не существовало никаких глобальных источников, которые обобщали бы имеющуюся информацию и позволяли оценить, в какой степени такая ситуация является общей для всех стран и насколько она долговременна. |
In 2007, the GoG signed onto the Clean Care is Safer Care initiative, a global campaign, to ensure that and improve patients' safety especially those having a lengthy stay in hospital. |
В 2007 году правительство Гайаны присоединилось к инициативе "Всемирный день мытья рук" - глобальной кампании по обеспечению и повышению безопасности пациентов, особенно тех, кто находится в больнице в течение продолжительного времени. |