It's part of the bankruptcy law that says you can't take any action against a company in bankruptcy without first hiring another lawyer and getting permission from the bankruptcy court. |
По закону о банкротстве чтобы что-нибудь предпринять против компании, признавшей себя банкротами, нужно нанять другого адвоката и получить разрешение от суда по делам о несостоятельности. |
Like after details which perplex you, which prevent you from getting a clear orientation, you need a shot which enables you some kind of a cognitive mapping, that you know what's going on. |
Так, например, после большого количества деталей, которые не позволяют получить общую картину, нужен кадр, который даст возможность понять, что происходит. |
The loan recipient shall seek the most competitive offer from service providers (i.e. CDM advisors/consultants and/or DOEs) by getting more than one quote on the basis of clear terms of reference. |
Получатель займа стремится получить наиболее конкурентоспособное предложение со стороны поставщиков услуг (например, от консультантов МЧР и/или НОО) путем запрашивания более чем одного предложения на основе четкого круга ведения. |
Are you new to Polar and have questions about getting your first Polar training computer? |
Вы еще не знакомы с Polar, и у вас возникли вопросы о том, как получить свой первый тренировочный компьютер Polar? |
It is not only international human rights organizations that have difficulty getting to East Timor; Indonesian human rights organizations do as well. |
С трудностями получить разрешение на въезд на Восточный Тимор сталкиваются не только международные организации по правам человека: индонезийские организации по правам человека сталкиваются с такими же трудностями. |
Because Tor has separate TCP connections between each hop, if the incoming bytes are arriving just fine and the outgoing bytes are all getting dropped on the floor, the TCP push-back mechanisms don't really transmit this information back to the incoming streams. |
Надо придумать способ получить такое число серверов. Например можно представить GUI для Tor с кнопкой "Tor для Свободы" запускающей небольшой сервер (несколько КБ/сек и политика выхода non-exit не должны доставлять много хлопот). |
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. |
Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три. |
The Master reveals that he was responsible for Tish getting the job working for Professor Lazarus-whose work he was funding-in "The Lazarus Experiment", hoping to trap the Doctor and Martha. |
Мастер упоминает, что взял Тиш к себе на работу для того, чтобы получить разработки профессора Лазаруса - которые сам же финансировал - из эпизода «Эксперимент Лазаруса». |
And former countries - I say former, because none of them really came through this summer - there was a big difference between getting a head of state to have a photo opportunity, make a press release. |
А вот бывшие страны - я говорю бывшие, потому что ни одна из них не существует - вот там совсем по-другому можно было заполучить главу государства, получить возможность сфотографировать, сделать пресс-релиз. |
Assistance in entering the job market is now available to all persons with a migration background who [have good prospects of obtaining a permanent residential status] and who have, as individuals, had difficulty getting a job placement due to their migration background. |
Сегодня помощь в трудоустройстве оказывается всем мигрантам, которые имеют хорошие перспективы получить постоянный вид на жительство и которые в силу своего иммигрантского происхождения сталкиваются с трудностями в поиске работы. |
There has been a concern in the country about possible abuses by foreigners who marry Namibians for the convenience of getting a foothold to permanently reside in Namibia or acquire citizenship. |
В стране высказывалась озабоченность по поводу возможных злоупотреблений со стороны иностранцев, которые вступают в брак с гражданами Намибии, чтобы иметь возможность постоянно проживать в стране или получить намибийское гражданство. |
See, I run the motor pool detail in here, and I was thinking, if you want to get yourself a little fresh air and not have to worry about getting stuck in the back, then you could come and work with me. |
Просто я тут заправляю автомастерской и прикинула, если хочешь на воздух и не хочешь нож в спину получить, можешь идти работать ко мне. |
On receipt of invitation one should contact the Russian Consulate to get the detailed information about the required documents, payment of consular fees, filling in the consular forms and other terms of getting the visa. |
Для того чтобы получить любой из вышеназванных типов визы, в Российское консульство необходимо предоставить пакет документов, включая приглашение, содержащее специальный референс номер. |
Found the videos they post, so everyone can get a good laugh watching street people getting their heads kicked in. |
Имеет право получить запретительный ордер против департамента Если он этого хочет? |
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. |
Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три. |
Finn, is there any way of getting your own's a bit less than dying? |
Финн, а есть еще способ получить приставку не только потому что можешь умереть? |
If it was impossible to get the policeman out of one's head by overthrowing the state instead one should find a way of getting inside one's own mind and remove the controls implanted there by the state and the corporations. |
Если было невозможно убрать полицейского из головы человека ниспровержением государства, то вместо этого человек должен найти способ как получить внутри себя собственный ум и убрать элементы(рычаги) управления внедрённые в его ум государством и корпорациями. |
The program enjoys increasing popularity with professionals and amateurs alike as it allows getting the required result with minimum effort. |
отографии Программа превращает цифровые фотографии в эскизы, сделанные карандашом, углем, позволяет получить эффект рисунка акварелью. |
Time has noted that other mental health professionals worry that Breggin reinforces the myth that mental illness is not real, that you wouldn't be ill if you'd pull yourself up by the bootstraps... his views stop people from getting treatment. |
По утверждению журнала «Тайм», у некоторых профессиональных психологов возникали опасения, что «Бреггин укрепляет старый миф о том, будто психические расстройства не являются реальными и человек будет здоров, если просто будет самостоятельно совершенствоваться... его взгляды препятствуют людям получить лечение. |
It provided a conclusion to the TV series, in which Syaoran returns to Tokyo in hopes of getting Sakura's answer to his love confession, but her own confession is interrupted by the appearance of a 53rd Clow Card. |
В нём показано окончание аниме-сериала; Сяолан возвращается в Токио в надежде получить ответ Сакуры на признание в любви, а Сакура в свою очередь сама собирается признаться ему, но всё прерывается внезапным появлением 53-й Карты Клоу. |
It was Jim who attempted to spiritually reach out to the Fake Jamaican, and who ended up getting the Soy Sauce to Wexler (though he was hoping someone would investigate it). |
Это Джим помог выйти на поддельную ямайскую наркоту, и он же тот, кто в конечном итоге помог получить соевый соус Векслеру (хотя он надеялся, что кто-то возьмется расследовать это). |
But what the blogosphere offers is the possibility of getting at the kind of collective, distributive intelligence that is out there, and that we know is available to us if we can just figure out a way of accessing it. |
Но то, что предлагает блогосфера - это возможность получить коллективный, распределённый интеллект, который находится где-то там; и мы знаем, что он доступен для нас, если мы только придумаем, как добраться до него. |
The local co-operative COOPEBRUNKA for its part, drawing on loans and donations from multilateral bodies, has extended credit and loans for infrastructure, thus easing the difficulties that indigenous people have in getting loans from the national banking system. |
Местный кооператив "Коопибрунка" на основе кредитов и пожертвований многосторонних организаций предоставляет ссуды и кредиты на цели развития инфраструктуры, способствуя устранению трудностей, с которыми сталкиваются коренные жители, пытающиеся получить кредиты в учреждениях банковской системы страны. |
c. The Through-care Strategic Framework has also been launched, to provide continuity of care, support offenders in their re-integration into the community, getting access to accommodation, health, welfare benefits and health connections. |
с. Введена в действие также Стратегическая система постоянной заботы, чтобы обеспечить преемственность в проявлении внимания к судьбам правонарушителей и помочь им реинтегрироваться в общину, получить жилье, воспользоваться благами здравоохранения и социального обеспечения и установить здоровые отношения. |
The priority works at 1276 wells are provided by the project which will allow putting into operation production of 2,0 mln tons of oil per year and paying back funds spent on work-over in 2,5 years and getting additional income. |
тонн нефти в год, окупить средства, затраченные на их восстановление в течение 2,5 лет и получить дополнительный доход. Средства для восстановления и реконструкции фонда скважин требуются на финансирование текущих и капитальных затрат, связанных с закупкой как импортного, так и отечественного оборудования. |