After all this trouble, I'd hate for our fun to be over too soon. |
После всего этого, я бы не хотел, чтобы наше веселье слишком быстро закончилось. |
Not to scare you, but this is my idea of fun. |
Не хочу пугать тебя, но именно так я вижу веселье. |
Traditionally, clowns are fun loving and anarchistic. |
Обычно, клоуны любят веселье и беспорядок. |
If you just want to sit there and miss all the fun. |
ОК. Если вы просто хотите здесь сидеть и пропустить всё веселье. |
I doubt he interrupted his fun For a trip to the doctor. |
Сомневаюсь, что он прервал веселье, чтобы съездить к доктору. |
I'm not trying to ruin your fun, Grace. |
Я не пытаюсь испортить тебе веселье, Грейс. |
Basically, anything fun is bad. |
Практически, любое веселье - плохо. |
Hathaway can stay, but no extracurricular activities, no parties, no socializing, nothing resembling fun. |
Ладно, Хэзевэй может остаться, но никакой внеклассной деятельности, никаких вечеринок, никакого неформального общения, ничего подразумевающего веселье. |
This is fun - something you're in desperate need of. |
Это веселье... которого тебе сильно не хватает. |
That's how you maximize fun time per hour. |
Так ты увеличиваешь веселье час за часом. |
Pleasure without vulnerability, fun without feeling. |
Удовольствие без уязвимости, веселье без чувств. |
We got our big crisis out of the way, and the fun starts now. |
Мы справились с кризисной ситуацией, и веселье началось. |
Come on, Nancy, it's harmless fun. |
Ладно тебе, Нэнси, просто безобидное веселье. |
From now on, it was going to be all about fun. |
С этих пор, все должно было быть про веселье. |
Looks like I missed all the fun. |
Похоже, что я пропустила всё веселье. |
Maura, you're spoiling all my fun. |
Мора, ты обламываешь мне все веселье. |
I thought Central City was supposed to be the fun one. |
Я-то думала, что в Централ Сити самое веселье. |
To dropping our hideous baggage and returning to our young, fun, single selves. |
Сбросим наш тягостный груз и вернем нашу молодость, веселье, и одиноких себя. |
We spoil their fun, it goes viral in an instant. |
Испортим им веселье - они нам такое устроят. |
I hope he won't spoil too much of your fun. |
Надеюсь, он не испортит тебе всё веселье. |
He's hired Ringo to make sure you don't spoil his fun. |
И он нанял Ринго, чтобы ты не испортил веселье. |
You're like a geyser of fun that goes off at regular intervals. |
Ты как тот гейзер, извергаешь веселье через регулярные интервалы. |
The warden used to have a pretty sweet life, but then his wife became governor and ruined all his fun. |
У надзирателя раньше была довольно сладкая жизнь, но потом его жена стала губернатором и обломала всё его веселье. |
It's Shabbat, fun before the week starts. |
Это исход шабата, веселье перед новой неделей. |
Once the drop is made, let the fun begin. |
Как только включат фонтанчики - начнётся веселье. |