Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Веселье

Примеры в контексте "Fun - Веселье"

Примеры: Fun - Веселье
After all this trouble, I'd hate for our fun to be over too soon. После всего этого, я бы не хотел, чтобы наше веселье слишком быстро закончилось.
Not to scare you, but this is my idea of fun. Не хочу пугать тебя, но именно так я вижу веселье.
Traditionally, clowns are fun loving and anarchistic. Обычно, клоуны любят веселье и беспорядок.
If you just want to sit there and miss all the fun. ОК. Если вы просто хотите здесь сидеть и пропустить всё веселье.
I doubt he interrupted his fun For a trip to the doctor. Сомневаюсь, что он прервал веселье, чтобы съездить к доктору.
I'm not trying to ruin your fun, Grace. Я не пытаюсь испортить тебе веселье, Грейс.
Basically, anything fun is bad. Практически, любое веселье - плохо.
Hathaway can stay, but no extracurricular activities, no parties, no socializing, nothing resembling fun. Ладно, Хэзевэй может остаться, но никакой внеклассной деятельности, никаких вечеринок, никакого неформального общения, ничего подразумевающего веселье.
This is fun - something you're in desperate need of. Это веселье... которого тебе сильно не хватает.
That's how you maximize fun time per hour. Так ты увеличиваешь веселье час за часом.
Pleasure without vulnerability, fun without feeling. Удовольствие без уязвимости, веселье без чувств.
We got our big crisis out of the way, and the fun starts now. Мы справились с кризисной ситуацией, и веселье началось.
Come on, Nancy, it's harmless fun. Ладно тебе, Нэнси, просто безобидное веселье.
From now on, it was going to be all about fun. С этих пор, все должно было быть про веселье.
Looks like I missed all the fun. Похоже, что я пропустила всё веселье.
Maura, you're spoiling all my fun. Мора, ты обламываешь мне все веселье.
I thought Central City was supposed to be the fun one. Я-то думала, что в Централ Сити самое веселье.
To dropping our hideous baggage and returning to our young, fun, single selves. Сбросим наш тягостный груз и вернем нашу молодость, веселье, и одиноких себя.
We spoil their fun, it goes viral in an instant. Испортим им веселье - они нам такое устроят.
I hope he won't spoil too much of your fun. Надеюсь, он не испортит тебе всё веселье.
He's hired Ringo to make sure you don't spoil his fun. И он нанял Ринго, чтобы ты не испортил веселье.
You're like a geyser of fun that goes off at regular intervals. Ты как тот гейзер, извергаешь веселье через регулярные интервалы.
The warden used to have a pretty sweet life, but then his wife became governor and ruined all his fun. У надзирателя раньше была довольно сладкая жизнь, но потом его жена стала губернатором и обломала всё его веселье.
It's Shabbat, fun before the week starts. Это исход шабата, веселье перед новой неделей.
Once the drop is made, let the fun begin. Как только включат фонтанчики - начнётся веселье.