| Before the fun begins, you can all lay 10 bob on Nom de Guerre. | И прежде, чем начнется веселье, вы все можете поставить по 10 шиллингов на Ном Де Герр. |
| Had to chop it up - quite good fun! | Пришлось ее разрезать - вот веселье! |
| People love limited editions, plus parents will get swept up in the nostalgia and want to go to the parks to recreate the fun they had growing up. | Людям нравятся ограниченные тиражи, к тому же родителей охватит ностальгия и им захочется сходить в парк, что вновь пережить детское веселье. |
| Marriage isn't always fun, but... | Брак это не всегда веселье, но |
| Why do cancer people get all the fun? | Почему раковым чувакам достается все веселье? |
| We had turned off the pressure, which meant it was time to turn on the fun and shift Matty's gears from brother to lover. | Мы избавились от давления, что означало, что пора включить веселье и переключить Мэтти с брата на любовника. |
| Is that what you're having... fun? | Так вот, как это называется... веселье? |
| When jenna told me she was coming to a dinner party For elijah, I decided I couldn't miss out on all the fun and games. | Когда Дженна сказала мне, что идет на званый ужин в честь Элайджи, я решил, что не могу пропустить всё веселье и игру. |
| Plus, not wanting to miss out on any of the fun, | Плюс, не желая пропустить все веселье, |
| What kind of fun, man? | Так что за веселье, чувак? |
| Why should you guys have all the fun? | Почему вам одним должно достаться всё веселье. |
| And what, miss out on all the fun? | И что, пропустить все веселье? |
| So don't be a jzimma jzeetz and spoil my fun. | Так что не будь джимма джитс и не порть мое веселье. |
| Besides, why should you two have all the fun? | К тому же, почему только вам двоим достаётся всё веселье? |
| So this is your idea of fun? | Значит, так ты себе представляешь веселье? |
| Why am I letting you guys have all the fun? | Почему я отдаю вам, ребята, все веселье? |
| And the fun zone is located behind the yellow line. | А веселье строго за жёлтой линией! |
| It's also a good idea to use time-delay devices so that when the fun starts, you'll be nowhere near it. | Также хорошей идеей будет использовать устройства, типа таймера, так, чтобы когда начнётся веселье, вас бы не было по близости. |
| I'm your emcee, Dr. Z, and tonight's prognosis is fun! | Я ваш ведущий Доктор Зи и сегодня ожидается веселье! |
| So, it's all the fun without the work, right? Yes. | То есть это все веселье без труда, правильно? |
| Where's the fun in that, sir? | А где тут веселье, сэр? |
| Is this a fun couples thing to do? | Это и есть веселье, которым занимаются семейные пары? |
| Not to not be fun but I'm not really dressed to get on a camel. | Не хочу портить веселье но у меня неподходящий наряд. |
| I knew Michael would take care of all the hard stuff... and leave me to focus... on the fun stuff. | Я знал, что Майкл позаботится обо всех сложностях, а мне оставит всё веселье. |
| JOHN: Where's the fun in that? | Ну и в чем тут веселье? |