Before the fun begins, you can all lay 10 bob on Nom de Guerre. |
И прежде, чем начнется веселье, вы все можете поставить по 10 шиллингов на Ном Де Герр. |
Had to chop it up - quite good fun! |
Пришлось ее разрезать - вот веселье! |
People love limited editions, plus parents will get swept up in the nostalgia and want to go to the parks to recreate the fun they had growing up. |
Людям нравятся ограниченные тиражи, к тому же родителей охватит ностальгия и им захочется сходить в парк, что вновь пережить детское веселье. |
Marriage isn't always fun, but... |
Брак это не всегда веселье, но |
Why do cancer people get all the fun? |
Почему раковым чувакам достается все веселье? |
We had turned off the pressure, which meant it was time to turn on the fun and shift Matty's gears from brother to lover. |
Мы избавились от давления, что означало, что пора включить веселье и переключить Мэтти с брата на любовника. |
Is that what you're having... fun? |
Так вот, как это называется... веселье? |
When jenna told me she was coming to a dinner party For elijah, I decided I couldn't miss out on all the fun and games. |
Когда Дженна сказала мне, что идет на званый ужин в честь Элайджи, я решил, что не могу пропустить всё веселье и игру. |
Plus, not wanting to miss out on any of the fun, |
Плюс, не желая пропустить все веселье, |
What kind of fun, man? |
Так что за веселье, чувак? |
Why should you guys have all the fun? |
Почему вам одним должно достаться всё веселье. |
And what, miss out on all the fun? |
И что, пропустить все веселье? |
So don't be a jzimma jzeetz and spoil my fun. |
Так что не будь джимма джитс и не порть мое веселье. |
Besides, why should you two have all the fun? |
К тому же, почему только вам двоим достаётся всё веселье? |
So this is your idea of fun? |
Значит, так ты себе представляешь веселье? |
Why am I letting you guys have all the fun? |
Почему я отдаю вам, ребята, все веселье? |
And the fun zone is located behind the yellow line. |
А веселье строго за жёлтой линией! |
It's also a good idea to use time-delay devices so that when the fun starts, you'll be nowhere near it. |
Также хорошей идеей будет использовать устройства, типа таймера, так, чтобы когда начнётся веселье, вас бы не было по близости. |
I'm your emcee, Dr. Z, and tonight's prognosis is fun! |
Я ваш ведущий Доктор Зи и сегодня ожидается веселье! |
So, it's all the fun without the work, right? Yes. |
То есть это все веселье без труда, правильно? |
Where's the fun in that, sir? |
А где тут веселье, сэр? |
Is this a fun couples thing to do? |
Это и есть веселье, которым занимаются семейные пары? |
Not to not be fun but I'm not really dressed to get on a camel. |
Не хочу портить веселье но у меня неподходящий наряд. |
I knew Michael would take care of all the hard stuff... and leave me to focus... on the fun stuff. |
Я знал, что Майкл позаботится обо всех сложностях, а мне оставит всё веселье. |
JOHN: Where's the fun in that? |
Ну и в чем тут веселье? |