| You haven't been indulging in any of the real fun. | Ты на самом деле никогда не участвовала в настоящем веселье. |
| Sorry to interrupt the fun, but this is the price. | Простите, что прерываю веселье, но вот её цена. |
| Save all the fun till we're back at the base. | Прибереги веселье до прибытия на базу. |
| And what fun we'll have. | И что за веселье у нас будет. |
| You know, sometimes mommies get so mad they ruin the fun. | Иногда мамы так сильно сердятся, что всё веселье портят. |
| I guess that's the fun. | Кажется, в этом и всё веселье. |
| Well, I guess I got out before the fun started. | О, выходит я убрался до того, как началось все веселье. |
| Now see, if I ran, it'd spoil all your fun. | Если я побегу, то испорчу вам все веселье. |
| Well, like the sign says, yogurt and fun. | Ну, как тут говорится, йогурт и веселье. |
| I step out of work one time, I miss all the fun. | Ну отлично, стоило мне один раз отлучиться с работы и я пропустил все веселье. |
| All of the fun, come to think of it. | Даже все веселье, если поразмыслить. |
| They have no right to destroy your fun. | У них нет прав портить вам веселье. |
| Sorry, boys, fun's over. | Извините, мальчики, веселье окончилось. |
| The Italians left... and that was fun. | Итальянцы ушли, и веселье закончилось. |
| You get all the fun stuff. | (бурсет) Все веселье тебе. |
| I think I'm going to miss all the fun. | Думаю, я пропущу всё веселье. |
| Looks like it's time for the fun part to begin. | Похоже, сейчас начнется самое веселье. |
| See, it's all fun and games. | Видите, это все веселье и игры. |
| OK, fun is what you do to make yourself happy. | Хорошо, веселье... это то, что делает тебя счастливым. |
| Let's just say life wasn't exactly nonstop fun growing up. | Скажем просто, что жизнь - не сплошное веселье. |
| I'm sick of people trying to suck the fun out of childhood. | Я устал от людей пытающихся высасывать веселье из детства. |
| Pepper's parties are as fun as they are confusing. | Вечеринки у Пеппера это и веселье, и конфуз. |
| I don't want to miss all the fun when it finally blows. | Не охота пропустить веселье, когда тут всё рванёт. |
| I'm talking the fun stuff, like shooting rats between dinner courses. | А я говорю о веселье, например, о стрельбе по крысам между едой. |
| RICHARD: Since fun was the point anybody that isn't happy, leave. | Так как нашей целью было веселье любой, кто не чувствует себя счастливым, может уйти. |