| I mean, fun is fun, but I don't want my last day here to be a day where everyone hates me. | Ну то есть, веселье весельем, но я не хочу, чтобы мой последний день стал днем, когда меня все возненавидели. |
| Take Stuart and me, it's just fun, fun, fun, all the time. | Взять Стюарта и меня: сплошное веселье, веселье, веселье - постоянно. |
| They just think I'm really fun, but the fun's staying here! | Они считают меня таким весельчаком, но всё веселье осталось здесь! |
| And she thinks about that fun and she learns from that fun. | И она думает об этом веселье, учится по нему. |
| Narrator: Suspense, fun and intrigue. | Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига. |
| Busted, but the fun's not done. | Миф разрушен, но веселье еще не кончилось. |
| Well, that sounds like a fun winter break. | Звучит как веселье в новогодние каникулы. |
| But the firearm fun doesn't end here. | Но огнестрельное веселье на этом не заканчивается. |
| That looks like more than "harmless fun" to me. | Выглядит, как нечто большее чем "безвредное веселье". |
| I think the fun is just about to start again. | Я думаю, что веселье только начинается. |
| Still, it is just like you to spoil my fun. | Все равно, он, как и вы испортите мое веселье. |
| Therefore in the evening at a fire full mutual understanding and fun that was very much promoted by game «Is contact». | Поэтому вечером у костра полное взаимопонимание и веселье, чему очень поспособствовала игра «Есть контакт». |
| Traditional drive, power, fun, tastes, and smells. | Традиционный отвяз, энергетика, веселье, вкус, запах. |
| Victoria and Ernst cultivated friends who were progressive artists and intellectuals as well as those who enjoyed fun and frolic. | Среди друзей Виктории Мелиты и Эрнста Людвига в основном были прогрессивные художники и интеллектуалы, а также те, кто любил веселье и развлечения. |
| Music compositions, energetic dance, laugh and common fun created the aura of spring light. | Музыкальные композиции, зажигательные танцы, смех и общее веселье создали ауру весенней легкости. |
| Wedding fun starts here on the day before the wedding and the joy. | Свадебное веселье здесь начинается на следующий день до свадьбы и радость. |
| A spoilsport is a person who ruins other people's fun. | Кайфолом - это человек, который портит людям веселье. |
| Enjoy yourselves while you can, 'cause the fun train is over. | Развлекайтесь, пока можете, потому что веселье скоро закончится. |
| Okay, fun's over, friend. | Ладно, веселье кончилось, дружок. |
| Self-respect and a hymen are better than friends and fun. | Самоуважение и плева это лучше, чем друзья и веселье. |
| It's just jealousy, missing all the fun. | Это просто зависть. Пропускаю все веселье. |
| I'm sorry I missed the fun. | Жаль, что я пропустил веселье. |
| But I know it's not all fun and games. | Я знаю, что это не только игры и веселье. |
| Well, you can't just base a relationship on fun. | Ну, отношения не могут базироваться на "веселье". |
| The most fun I've had... | За самое большое веселье, которое у меня было... |