I mean, fun is fun, but I don't want my last day here to be a day where everyone hates me. |
Ну то есть, веселье весельем, но я не хочу, чтобы мой последний день стал днем, когда меня все возненавидели. |
Take Stuart and me, it's just fun, fun, fun, all the time. |
Взять Стюарта и меня: сплошное веселье, веселье, веселье - постоянно. |
They just think I'm really fun, but the fun's staying here! |
Они считают меня таким весельчаком, но всё веселье осталось здесь! |
And she thinks about that fun and she learns from that fun. |
И она думает об этом веселье, учится по нему. |
Narrator: Suspense, fun and intrigue. |
Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига. |
Busted, but the fun's not done. |
Миф разрушен, но веселье еще не кончилось. |
Well, that sounds like a fun winter break. |
Звучит как веселье в новогодние каникулы. |
But the firearm fun doesn't end here. |
Но огнестрельное веселье на этом не заканчивается. |
That looks like more than "harmless fun" to me. |
Выглядит, как нечто большее чем "безвредное веселье". |
I think the fun is just about to start again. |
Я думаю, что веселье только начинается. |
Still, it is just like you to spoil my fun. |
Все равно, он, как и вы испортите мое веселье. |
Therefore in the evening at a fire full mutual understanding and fun that was very much promoted by game «Is contact». |
Поэтому вечером у костра полное взаимопонимание и веселье, чему очень поспособствовала игра «Есть контакт». |
Traditional drive, power, fun, tastes, and smells. |
Традиционный отвяз, энергетика, веселье, вкус, запах. |
Victoria and Ernst cultivated friends who were progressive artists and intellectuals as well as those who enjoyed fun and frolic. |
Среди друзей Виктории Мелиты и Эрнста Людвига в основном были прогрессивные художники и интеллектуалы, а также те, кто любил веселье и развлечения. |
Music compositions, energetic dance, laugh and common fun created the aura of spring light. |
Музыкальные композиции, зажигательные танцы, смех и общее веселье создали ауру весенней легкости. |
Wedding fun starts here on the day before the wedding and the joy. |
Свадебное веселье здесь начинается на следующий день до свадьбы и радость. |
A spoilsport is a person who ruins other people's fun. |
Кайфолом - это человек, который портит людям веселье. |
Enjoy yourselves while you can, 'cause the fun train is over. |
Развлекайтесь, пока можете, потому что веселье скоро закончится. |
Okay, fun's over, friend. |
Ладно, веселье кончилось, дружок. |
Self-respect and a hymen are better than friends and fun. |
Самоуважение и плева это лучше, чем друзья и веселье. |
It's just jealousy, missing all the fun. |
Это просто зависть. Пропускаю все веселье. |
I'm sorry I missed the fun. |
Жаль, что я пропустил веселье. |
But I know it's not all fun and games. |
Я знаю, что это не только игры и веселье. |
Well, you can't just base a relationship on fun. |
Ну, отношения не могут базироваться на "веселье". |
The most fun I've had... |
За самое большое веселье, которое у меня было... |