| Could you please tell my wife the fun she's missing out on? | Расскажите, пожалуйста, моей жене, какое веселье она пропускает? |
| come on, you don't want to miss out on all the fun, right? | Пойдем, ты же не хочешь пропустить все веселье, правда? |
| What if I did want to miss out on all the fun? | Что если я хочу пропустить все веселье? |
| The point is, why does he get to have all the fun? | Почему именно ему должно доставаться все веселье? |
| We can't let them have all the fun, now can we? | Мы не можем позволить им забрать все веселье, не так ли? |
| Well, wouldn't that be spoiling the fun? | Разве это не испортит всё веселье? |
| Ending the fun so soon would be such a bore, don't you think? | Заканчивать веселье так быстро довольно скучно, вы так не думаете? |
| Why should you get to have all the fun? | Ну не может же все веселье доставаться только тебе? |
| How much fun would that be? | Какое же в этогом веселье тогда? |
| What a fun, what a ride, what a fun, what a fun, how already said Mr. Man | Какое веселье, какая поездка, какая забава, какая забава, как говорил пан Янда. |
| I imagine we have differing notions on what constitutes "fun." | Я предполагаю, что у нас разные определения того, что такое веселье. |
| You're not going to spoil all the fun, are you? | Ты же не испортишь все веселье? |
| Well, where's the fun in that? | Ну, а в чем тут веселье? |
| You missed all the fun, but I think there's some food if you're still hungry. | Ты пропустил все веселье, но я думаю там есть немного еды, если ты все ещё голоден. |
| When she hands the phone to Tony, she says: "Here, the fun never stops". | Когда она передаёт трубку Тони, она говорит: "На, веселье продолжается". |
| For these off-track excursions, however, recommend to contact the guides or ski instructors, professionals who are able to organize fun runs and suitable to your skills. | Для этих экскурсиях вне трека, однако мы рекомендуем связаться с горных гидов и лыжных инструкторов, специалистов, которые способны организовать веселье идет и подходит к вашей квалификации. |
| The blessed life is accompanied at hyperboreanian by songs, dances, music and feasts; eternal fun and reverential prays are characteristic for this people - priests and Apollo's servants [718]. | Блаженная жизнь сопровождается у гипербореев песнями, танцами, музыкой и пирами; вечное веселье и благоговейные молитвы характерны для этого народа - жрецов и слуг Аполлона [718]. |
| You know, Reggie, holidays can be a lot of fun, but they're also emotionally difficult, and it's hard not to think about your family. | Знаешь, Реджи, праздники - это конечно веселье, но и эмоциональная нагрузка, и сложно не думать о своей семье. |
| You can't let the priests have all the fun. Right? | Нельзя же всё веселье оставлять святошам, да?) |
| Where's the fun in that? | Ну, и в чем веселье? |
| The Next Generation, and the only guy I know lucky enough to be immortalized in 1/16 scale - set phasers to "fun"... for my friend, Wil Wheaton. | Следующее поколение , и единственный из знакомых мне, кому повезло остаться в веках в масштабе 1 к 16... установите переключатели на веселье ... и встречайте моего друга, Уила Уитона. |
| And why should they have all the fun It should belong to anyone | И почему все веселье перепадает только им? |
| I think we have different definitions of "fun." | Да. Мы понимаем веселье по-разному. |
| Folks, I hate to spoil your fun but there's no such thing as rights, okay. | Народ, ненавижу портить вам веселье, но нет такой вещи как права, хорошо? |
| Then the fun started ATUK career, starting in 2003 Gurbet women, high school book, Love and Death in Doctors series played. Irmak Atuk addition to acting, modeling has a life. | Затем веселье началось ATUK карьеры, начиная с 2003 года Gurbet женщин, в средней школе книги, Любовь и смерть в серии Доктора играл. |