Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Веселье

Примеры в контексте "Fun - Веселье"

Примеры: Fun - Веселье
An event well known for its originality, fun gigantic figurines, which are paraded around the town by the enthusiastic local people, together with music, dancing and revelry. Праздник в основном состоит в том, что на суд публики представляются так называемые Компадрес и Комадрес, обвиняемые в многочисленных изменах и других грехах. В конце их сжигают при всем честном народе, и этот ритуал вызывает бурное веселье сотен людей, собравшихся на праздник.
My goodness, it was godly farm-fed fun! Божечки, это же было благочестивое веселье, вскормленное на ферме!
Even if we're lucky enough to snag a cancellation, with the VRA's latest "no fun" policy, we'll have to leave before dessert. Знаешь, если даже нам не повезет, и кто-то вдруг снимет бронь, с Законом о регистрации героев, который рубит на корню всё веселье, нам придется уйти домой еще до десерта.
Well, I think you're a liar, because you like me and I'm fun. Ведь я тебе нравлюсь, а я само веселье.
You know how to suck the fun out of everything, don'tcha? Ты знаешь как обломать веселье, да?
What fun would a game be if saddled with an inferior opponent? Какое веселье от игры со слабым противником?
I mean, why should we be the only ones having all the fun? Ну то есть почему нам одним должно доставаться всё веселье?
The fun is the knowledge that our audience gets a good value for their hard-earned dollar! Веселье - это то, что наша аудитория получит сполна за их тяжело-заработанный доллар!
The real fun starts when you get to pick the rat you're going to feed it to, and maybe you choose the beady-eyed little mother who's been biting you all week. Настоящее веселье начинается тогда, когда тебе нужно выбрать крысу которую ты собираешь откармливать, а та вероятнее предпочла бы остаться со своей маленькой крысо-мамой, кусающей тебя изо дня в день.
It combines all the superhero fun of Spider-Man with all the body-switching shenanigans of Freaky Friday. Это объединяет всё веселье от человека-паука с подменой телами как в "Чусовой пятнице"
Relationships are not always fun, And after all this time You put in trying to make it work, Отношения - это не всегда веселье, и после все того времени, которое ты потратил на работу над этими отношениями, ты теперь правда хочешь все бросить?
"Hello! Can I have some fun, too?" ЂЁй, а мне где веселье?
Why don't we take this three-way back to the hotel for some real three-way fun? Давайте переместимся в отель, устроим настоящее веселье.
It sounds like you guys are having a lot of fun, but it's really loud and some of us are trying to work, so... У вас там веселье в самом разгаре, но столько шума от вас, мы же работать пытаемся...
But doesn't planning all this stuff take the fun out of it, makes it less spontaneous? Разве вся эта подготовка не портит веселье, убивая спонтанность?
You really know how to take the fun out of a party, Да, ты знаешь толк в веселье.
What kind of fun involves a plastic bag over a young girl's head? Что это за веселье с пакетом на голове?
Bob Kohler, who was walking his dog by the Stonewall that night, saw the TPF arrive: I had been in enough riots to know the fun was over... Боб Келер, гулявший в ту ночь с собакой, вспоминал: «Я видел достаточное число беспорядков, чтобы понять, что "веселье" дошло до предела.
There was lots of making of something, but they took the love part right out of it, you know, the fun. Там все чем-то занимались, но любовь оттуда абсолютно изъяли, знаешь, всё веселье.
At Maher's Tavern tonight, we are having a bit of a shindig, and you are all coming to join us for what'll be a great night's craic (fun). Сегодня в таверне Брайана мы устраиваем небольшой сабантуй, поэтому приглашаются все. Обещаем веселье до утра.
My F1 track may not have that pedigree, but at this place, at least the fun doesn't stop when the sun goes down. у этой трассы не такая родословная но здесь веселье не прекращается с заходом солнца
But it turns out this is just a reminder that, although this is a lot of fun, when you interpret these graphs, you have to be very careful, and you have to adopt the base standards in the sciences. Однако оказывается, что это просто напоминание о том, что, несмотря на всё веселье, при объяснении этих графиков нужно быть очень осторожным, и нужно применять лучшие научные стандарты.
Pure fun and happiness is provided so that your children can enjoy themselves as much, if not more, than you do! Отель предлагает вашим детям абсолюное веселье и удовольствие, так что они будут наслаждаться так же, если не больше, чем Вы!
A touch of mink, fun in Acapulco... breakfast at Tiffany's! 'Женщина в мехах", "Веселье в Акапулько"." "Завтрак у Тиффани"!"
Jessalyn Thornton and her best friend, Addison Hammond, visited the uninhabited Thornton Hall on an island off the coast of Georgia for a pre-wedding celebration and sleepover, but the fun ended when Jessalyn disappeared. Джесслин Торнтон и её лучшая подруга Эддисон посетили заброшенную усадьбу Торнтон для предсвадебного торжества с ночевкой, но веселье закончилось, когда Джесслин исчезла.