This is when the fun starts. |
Как только начнётся веселье. |
But where's the fun in that? |
А в чем тогда веселье? |
The fun doesn't have to stop there. |
На этом веселье не заканчивается. |
but the fun's only just beginning. |
Но ведь веселье только начинается. |
And ruin all the fun? |
И испортить всё веселье? |
That's when the fun starts. |
Тогда и начнется веселье. |
Don't spoil the fun. |
Не порть мне веселье. |
Where's the fun in that? |
А где в этом веселье? |
You know, you are taking all the fun out of this fraudulent test drive. |
Знаешь, ты убил всё веселье этой жульнической поезки. |
You're kind of being, like, Michelle Harvey Oswald fun assassin right now. |
Ты сейчас Мишель Харви Освальд, - убиваешь веселье. |
The-the good clean, unbloody fun. |
Я про здоровое и не кровавое веселье. |
This is not such a big deal due to the restart system, but is enough to spoil the fun. |
Это не так уж важно благодаря системе перезапуска, но этого достаточно, чтобы испортить веселье. |
I was just about to start a new Pathfinder campaign if you're up for some non-felonious fun. |
Я как раз собирался поиграть, если легальное веселье тебя, конечно, интересует. |
I mean, I don't want you to look back on your 20s and regret missing out on fun stuff because of me. |
Не хочу, чтоб потом ты вспоминал свои двадцать лет и жалел, что пропустил все веселье из-за меня. |
Although, it hardly seems fair you get the shame and no fun. |
Как-то нечестно, позор обоим, а веселье только мне. |
Why's Ragman get to have all the fun? |
И почему Рэгмену всё веселье достаётся? |
And you missed all the real fun like the Middle Ages, the tartars, the inquisitions... |
И ты пропустил всё веселье: средневековье, татаро-монгольское иго, инквизиции... |
Always fun, no worries... and the great joy of getting by... without being part of the sedentary masses. |
Вечное веселье, беспечность... насущная потребность в поклонении сидящих толп. |
As they struggled on, we tried to rekindle some of the fun that seemed to have gone missing from our journey. |
Пока они ссорились, мы пытались вновь разжечь то веселье, которого в нашем путешествии несколько поубавилось. |
However, because it's a bit last-week, you can have some old-fashioned fun in the corners. |
И поскольку машина слегка устаревшая, то вы сможете ощутить старое доброе веселье на поворотах. |
I created Mrs. Clutterworth when the kids were little as a way to make home organizing fun. |
Я придумала миссис Хаосворт, когда дети были маленькими, чтобы превратить уборку по дому в веселье. |
You come here to ruin my fun? how you feeling? |
Ты пришел сюда, чтобы разрушить мое веселье? |
But when the moon comes out, the real monster fun begins. |
Но когда выходит Луна, вот тогда и начинается веселье. |
Being in that box was fun at first, but 6 hours and 3 truck changes later, the fun was wearing off. |
Сначала находиться в этом ящике было весело, Но после 6 часов и смены 3 грузовиков, веселье развеялось. |
But what started out as innocent fun, soon turned into allegedly too much fun. |
Но то, что началось как невинная забава, превратилось затем в настоящее веселье. |