With a little spring break fun, |
Учитывая веселье вокруг по поводу весенних каникул |
No, I can only imagine the fun my relatives must've had, man, back in the good old days. |
Нет, я могу только представлять то веселье, которое чувствовали мои родственники, чувак, тогда - в старые добрые деньки. |
What, and miss out on all this fun? |
Да ну, и упустить все это веселье? |
What fun would work be without it? |
Что это будет за веселье без этого? |
I guess what I'm talking about is fun. |
Думаю, я тут твержу о веселье |
Okay, well, sorry to ruin your fun, cowboy, but we've got no elevators. |
Так, извини что рушу тебе все веселье, ковбой, но мы потеряли рули высоты. |
but it's certainly not fun. |
Пэйси, но только не на веселье. |
And where is this fun you speak of? |
И где это веселье, о котором ты говоришь? |
As a kid, it took me a while to learn the difference between fun and work. |
Тогда мне потребовалось немало времени, чтобы понять, чем веселье отличается от работы. |
And when you do succeed... well, that's when the fun begins. |
И когда ты его вернешь... тут-то и начнется веселье. |
So I'll take this with me and try and imagine the fun I'm missing here. |
Так что я забираю это, и попытаюсь представить себе веселье, которое я здесь упускаю. |
She doesn't realize this is the real fun - You know, sittin' here all by ourselves doin' nothing. |
Она не понимает, настоящее веселье - сидеть тут одним и ничего не делать. |
Because he knew the moment Lily gets Julian back, the fun's over. |
Потому что он знает, что в тот момент, когда Лили вернет Джулиана веселье закончится. |
Now if you'll excuse me, I don't really like bourbon or business talk, just good old Simpson family fun. |
А теперь, если вы меня извините, мне не нравятся эти деловые разговоры и бурбон, мне нравится старое доброе Симпсоновское веселье. |
Why does fun always have a price? |
Ну почему за веселье приходится платить? |
Someone who knows how to have a little fun! |
Хоть кто-то знает толк в веселье! |
Because what is fun without the rules? |
А то какое веселье без правил? |
Should make our grudge match a whole lot of fun. |
превращу наше недовольство в сущее веселье. |
What, and miss all the honeymoon fun? |
Что, и пропустить все веселье медового месяца? |
The fun you were talking about earlier? |
О таком веселье, ты говорил раньше? |
Comfort and fun for the family in this 'child friendly' hotel! |
Комфорт и веселье для семьи в этом "по-детски дружелюбном" отеле! |
These will ensure excitement and fun in the bwin Casino also in the future. |
Все это гарантирует удовольствие и веселье в Казино bwin и в будущем. |
There will be a lot of lectures in English, the world's largest civil open-air network, and, of course, fun. |
Будет много лекций на английском, одна из самых больших сетей под открытым небом и, конечно, веселье. |
I bought without too many expectations, but I was wrong: It is an extremely addictive game, fun, diverse and visually spectacular. |
Я купил, не слишком много ожиданий, но я был неправ: Это очень интересная игра, веселье, разнообразные и визуально впечатляющий. |
Stop thinking about fun and have it! |
Перестаньте думать о веселье и повеселитесь! |