| With a little spring break fun, | Учитывая веселье вокруг по поводу весенних каникул |
| No, I can only imagine the fun my relatives must've had, man, back in the good old days. | Нет, я могу только представлять то веселье, которое чувствовали мои родственники, чувак, тогда - в старые добрые деньки. |
| What, and miss out on all this fun? | Да ну, и упустить все это веселье? |
| What fun would work be without it? | Что это будет за веселье без этого? |
| I guess what I'm talking about is fun. | Думаю, я тут твержу о веселье |
| Okay, well, sorry to ruin your fun, cowboy, but we've got no elevators. | Так, извини что рушу тебе все веселье, ковбой, но мы потеряли рули высоты. |
| but it's certainly not fun. | Пэйси, но только не на веселье. |
| And where is this fun you speak of? | И где это веселье, о котором ты говоришь? |
| As a kid, it took me a while to learn the difference between fun and work. | Тогда мне потребовалось немало времени, чтобы понять, чем веселье отличается от работы. |
| And when you do succeed... well, that's when the fun begins. | И когда ты его вернешь... тут-то и начнется веселье. |
| So I'll take this with me and try and imagine the fun I'm missing here. | Так что я забираю это, и попытаюсь представить себе веселье, которое я здесь упускаю. |
| She doesn't realize this is the real fun - You know, sittin' here all by ourselves doin' nothing. | Она не понимает, настоящее веселье - сидеть тут одним и ничего не делать. |
| Because he knew the moment Lily gets Julian back, the fun's over. | Потому что он знает, что в тот момент, когда Лили вернет Джулиана веселье закончится. |
| Now if you'll excuse me, I don't really like bourbon or business talk, just good old Simpson family fun. | А теперь, если вы меня извините, мне не нравятся эти деловые разговоры и бурбон, мне нравится старое доброе Симпсоновское веселье. |
| Why does fun always have a price? | Ну почему за веселье приходится платить? |
| Someone who knows how to have a little fun! | Хоть кто-то знает толк в веселье! |
| Because what is fun without the rules? | А то какое веселье без правил? |
| Should make our grudge match a whole lot of fun. | превращу наше недовольство в сущее веселье. |
| What, and miss all the honeymoon fun? | Что, и пропустить все веселье медового месяца? |
| The fun you were talking about earlier? | О таком веселье, ты говорил раньше? |
| Comfort and fun for the family in this 'child friendly' hotel! | Комфорт и веселье для семьи в этом "по-детски дружелюбном" отеле! |
| These will ensure excitement and fun in the bwin Casino also in the future. | Все это гарантирует удовольствие и веселье в Казино bwin и в будущем. |
| There will be a lot of lectures in English, the world's largest civil open-air network, and, of course, fun. | Будет много лекций на английском, одна из самых больших сетей под открытым небом и, конечно, веселье. |
| I bought without too many expectations, but I was wrong: It is an extremely addictive game, fun, diverse and visually spectacular. | Я купил, не слишком много ожиданий, но я был неправ: Это очень интересная игра, веселье, разнообразные и визуально впечатляющий. |
| Stop thinking about fun and have it! | Перестаньте думать о веселье и повеселитесь! |