Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Веселье

Примеры в контексте "Fun - Веселье"

Примеры: Fun - Веселье
With a little spring break fun, Учитывая веселье вокруг по поводу весенних каникул
No, I can only imagine the fun my relatives must've had, man, back in the good old days. Нет, я могу только представлять то веселье, которое чувствовали мои родственники, чувак, тогда - в старые добрые деньки.
What, and miss out on all this fun? Да ну, и упустить все это веселье?
What fun would work be without it? Что это будет за веселье без этого?
I guess what I'm talking about is fun. Думаю, я тут твержу о веселье
Okay, well, sorry to ruin your fun, cowboy, but we've got no elevators. Так, извини что рушу тебе все веселье, ковбой, но мы потеряли рули высоты.
but it's certainly not fun. Пэйси, но только не на веселье.
And where is this fun you speak of? И где это веселье, о котором ты говоришь?
As a kid, it took me a while to learn the difference between fun and work. Тогда мне потребовалось немало времени, чтобы понять, чем веселье отличается от работы.
And when you do succeed... well, that's when the fun begins. И когда ты его вернешь... тут-то и начнется веселье.
So I'll take this with me and try and imagine the fun I'm missing here. Так что я забираю это, и попытаюсь представить себе веселье, которое я здесь упускаю.
She doesn't realize this is the real fun - You know, sittin' here all by ourselves doin' nothing. Она не понимает, настоящее веселье - сидеть тут одним и ничего не делать.
Because he knew the moment Lily gets Julian back, the fun's over. Потому что он знает, что в тот момент, когда Лили вернет Джулиана веселье закончится.
Now if you'll excuse me, I don't really like bourbon or business talk, just good old Simpson family fun. А теперь, если вы меня извините, мне не нравятся эти деловые разговоры и бурбон, мне нравится старое доброе Симпсоновское веселье.
Why does fun always have a price? Ну почему за веселье приходится платить?
Someone who knows how to have a little fun! Хоть кто-то знает толк в веселье!
Because what is fun without the rules? А то какое веселье без правил?
Should make our grudge match a whole lot of fun. превращу наше недовольство в сущее веселье.
What, and miss all the honeymoon fun? Что, и пропустить все веселье медового месяца?
The fun you were talking about earlier? О таком веселье, ты говорил раньше?
Comfort and fun for the family in this 'child friendly' hotel! Комфорт и веселье для семьи в этом "по-детски дружелюбном" отеле!
These will ensure excitement and fun in the bwin Casino also in the future. Все это гарантирует удовольствие и веселье в Казино bwin и в будущем.
There will be a lot of lectures in English, the world's largest civil open-air network, and, of course, fun. Будет много лекций на английском, одна из самых больших сетей под открытым небом и, конечно, веселье.
I bought without too many expectations, but I was wrong: It is an extremely addictive game, fun, diverse and visually spectacular. Я купил, не слишком много ожиданий, но я был неправ: Это очень интересная игра, веселье, разнообразные и визуально впечатляющий.
Stop thinking about fun and have it! Перестаньте думать о веселье и повеселитесь!