Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Веселье

Примеры в контексте "Fun - Веселье"

Примеры: Fun - Веселье
But this part's so fun. Но в этом ведь все веселье.
Meg said you had some fun stuff planned. Мег сказала, что у вас запланировано веселье.
I'm throwing a party, and I can't have a guard interrupting the fun. Я устраиваю вечеринку, и я не хочу, чтобы охрана прервала всё веселье.
I'll warn you - you're taking off just when it's about to get fun. Я тебя предупреждаю - ты уезжаешь как раз тогда, когда начинается самое веселье.
Didn't this kind of harmless fun cost you your first wife? Разве не такое же безобидное веселье стоило тебе первой жены?
Do you even know what fun is? Ты хотя бы знаешь, что такое веселье?
my happy place, nothing but fun В моем счастливом уголке Только веселье,
we'll miss all the fun with the girls and the boys (мы пропустим все веселье с мальчиками и девочками)
Miranda learned that at the right law firm, where her voice was valued she was also fun at work. Миранда поняла - там, где ее ценят можно вспомнить и о веселье.
And fun is good, right? А веселье это здорово, так?
They love you when they need you but dump you when all the fun starts. Они любят тебя, пока ты нужна им, но бросят, как только начнется веселье.
Where is the fun in hanging on walls? Что за веселье висеть на стене?
I've got my own definitions of fun sometimes. Иногда у меня своё представление о веселье
Here's where the ride gets fun, folks. Народ, вот где всё веселье начинается.
But hell, why should they have all the fun? Но блин, почему я должен оставлять все веселье им?
When did kids get so interested in fun? С каких это пор детям так нравится веселье?
How would this be fun for me? А какое для меня в этом веселье?
He wouldn't know fun if it jumped up and smacked him in the gob. Он понятья не имеет что такое веселье, даже если б оно доскочило и ударило его по зубам.
Analyzing everyone else's fun away? Своим анализированием портишь всё веселье другим.
And why should you get all the fun? А почему это тебе всё веселье?
What, and miss all the fun? Да? И пропустить всё это веселье?
State of you looks like the fun has already started. уд€ по твоему виду, веселье уже началась.
Well, I hate to spoil the fun, but it looks like we're in for a storm. Ненавижу портить веселье, но похоже мы попадём в шторм.
Aerobics, wind sprints, a 5K fun run. Аэробика, бег, марафон, веселье.
Well, I guess he'll have to miss out on all the fun. Что ж, похоже, он пропустит самое веселье.