Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Веселье

Примеры в контексте "Fun - Веселье"

Примеры: Fun - Веселье
I just thought you and me would be one night of fun, and then I got sucked in, and we got serious, and Gail was away travelling... Gail? Я просто думала, что мы с тобой - это веселье на одну ночь, но потом я втянулась, и у нас все стало серьезно, а Гэйл в это время путешествовала.
I mean, fun as we know, has consequences, you know, STDs, unplanned pregnancies, heartbreak. so, you know, not all of it's good. Всмысле, веселье, как мы знаем, имеет свои последствия, ты понимаешь, ЗПП, незапланированная беременность, разбитое сердце, так что, понимаешь, не все это хорошо хорошо.
She also wrote that "the kind of life lessons that usually gum up the fun go down as easily as jelly beans in The Ant Bully." Она также писала, что «такие жизненные уроки, которые обычно выливаются в веселье, спускаются так же легко, как и желе» в «Грозе муравьев».
Recreation, fun - these are the ultimate desires of today, tomorrow and the years ahead of these Отдых, веселье - всё это пользуется наибольшим спросом как сегодня, так и завтра, и через многие годы.
The website's critical consensus read, "Bumblebee proves it's possible to bring fun and a sense of wonder back to a bloated blockbuster franchise - and sets up its own slate of sequels in the bargain." Критическое согласие на сайте гласит: «"Бамблби" доказывает, что веселье и чувство удивления можно вернуть назад к раздутой франшизе блокбастера - и устанавливает свой собственный список продолжений в сделке».
Hold on a minute, do I mean fun or do I mean carnage? Минутку, я имел ввиду веселье или я имел ввиду резню?
Fun is an all-night foam party on Ibiza. Веселье - это пенная вечеринка на всю ночь на Ибице.
I'm the Head Gamemaker. Fun is my job. Я распорядитель Игр, веселье моя работа.
Fun and ultra-tense with a terrific, whooshing sense of momentum. Веселье и ультра-напряженность с потрясающим, рассекающим сознание толчком.
Your plan actually worked, Dr. Fun. Твой план сработал, доктор Веселье.
Okay, I can't write about the summer... and fun and summer and summer and fun and cars! Я не могу писать только про лето и веселье и лето и лето и веселье и машины!
Fun with Flags is writing itself. "Веселье с флагами" пишется сам по себе.
Und dis is Sheldon Cooper Presents: Fun... Унд дис шоу Шелдона Купера: "Веселье с... флагами".
And it was fun and interesting. and when it stopped being fun and interesting, I stopped doing it. Всё было весело и интересно, но но когда веселье и интерес ушли, я всё прекратил
And don't think I don't know that because I make all the fun, I can't have any of the fun because I always know where the prize is! И не думай, что я не понимаю, что раз я сама организую всё веселье, то не могу повеселиться, потому что знаю, где находится приз!
Your new name is Dr. Fun Times. Теперь мы будем звать тебя Доктор Веселье.
Fun, the good old-fashioned way. Веселье как в старые добрые времена.
OK, boys. Fun's over. Так, ребятки, веселье кончилось.
Fun never ends around here, senator. Здесь веселье никогда не заканчивается, сенатор.
Fun's only just started Mr Van de Heyden. Веселье только началось, мистер Ван де Хейден.
Fun is taking something away from somebody. Веселье - это забирать что-то у кого-то.
Fun with Flags is back, and you can be in the next episode. "Веселье с флагами" продолжается, и ты можешь поучаствовать в следующем выпуске.
Fun for your whole family, or your main squeeze or just yourself. Веселье для всей вашей семьи, или же для вас самих.
Now, Fun with Flags is not just for the flag aficionado; Итак, "Веселье с флагами" не только для флаго-любителей;
Meanwhile, William wrote and sold a script titled Fun in a Vaudeville Agency, earning more than $500 for his efforts. Именно в этот период Уильям Фроули написал сценарий «Веселье в агентстве Водевиль», за который он выручил более 500 долларов.