| I just thought you and me would be one night of fun, and then I got sucked in, and we got serious, and Gail was away travelling... Gail? | Я просто думала, что мы с тобой - это веселье на одну ночь, но потом я втянулась, и у нас все стало серьезно, а Гэйл в это время путешествовала. |
| I mean, fun as we know, has consequences, you know, STDs, unplanned pregnancies, heartbreak. so, you know, not all of it's good. | Всмысле, веселье, как мы знаем, имеет свои последствия, ты понимаешь, ЗПП, незапланированная беременность, разбитое сердце, так что, понимаешь, не все это хорошо хорошо. |
| She also wrote that "the kind of life lessons that usually gum up the fun go down as easily as jelly beans in The Ant Bully." | Она также писала, что «такие жизненные уроки, которые обычно выливаются в веселье, спускаются так же легко, как и желе» в «Грозе муравьев». |
| Recreation, fun - these are the ultimate desires of today, tomorrow and the years ahead of these | Отдых, веселье - всё это пользуется наибольшим спросом как сегодня, так и завтра, и через многие годы. |
| The website's critical consensus read, "Bumblebee proves it's possible to bring fun and a sense of wonder back to a bloated blockbuster franchise - and sets up its own slate of sequels in the bargain." | Критическое согласие на сайте гласит: «"Бамблби" доказывает, что веселье и чувство удивления можно вернуть назад к раздутой франшизе блокбастера - и устанавливает свой собственный список продолжений в сделке». |
| Hold on a minute, do I mean fun or do I mean carnage? | Минутку, я имел ввиду веселье или я имел ввиду резню? |
| Fun is an all-night foam party on Ibiza. | Веселье - это пенная вечеринка на всю ночь на Ибице. |
| I'm the Head Gamemaker. Fun is my job. | Я распорядитель Игр, веселье моя работа. |
| Fun and ultra-tense with a terrific, whooshing sense of momentum. | Веселье и ультра-напряженность с потрясающим, рассекающим сознание толчком. |
| Your plan actually worked, Dr. Fun. | Твой план сработал, доктор Веселье. |
| Okay, I can't write about the summer... and fun and summer and summer and fun and cars! | Я не могу писать только про лето и веселье и лето и лето и веселье и машины! |
| Fun with Flags is writing itself. | "Веселье с флагами" пишется сам по себе. |
| Und dis is Sheldon Cooper Presents: Fun... | Унд дис шоу Шелдона Купера: "Веселье с... флагами". |
| And it was fun and interesting. and when it stopped being fun and interesting, I stopped doing it. | Всё было весело и интересно, но но когда веселье и интерес ушли, я всё прекратил |
| And don't think I don't know that because I make all the fun, I can't have any of the fun because I always know where the prize is! | И не думай, что я не понимаю, что раз я сама организую всё веселье, то не могу повеселиться, потому что знаю, где находится приз! |
| Your new name is Dr. Fun Times. | Теперь мы будем звать тебя Доктор Веселье. |
| Fun, the good old-fashioned way. | Веселье как в старые добрые времена. |
| OK, boys. Fun's over. | Так, ребятки, веселье кончилось. |
| Fun never ends around here, senator. | Здесь веселье никогда не заканчивается, сенатор. |
| Fun's only just started Mr Van de Heyden. | Веселье только началось, мистер Ван де Хейден. |
| Fun is taking something away from somebody. | Веселье - это забирать что-то у кого-то. |
| Fun with Flags is back, and you can be in the next episode. | "Веселье с флагами" продолжается, и ты можешь поучаствовать в следующем выпуске. |
| Fun for your whole family, or your main squeeze or just yourself. | Веселье для всей вашей семьи, или же для вас самих. |
| Now, Fun with Flags is not just for the flag aficionado; | Итак, "Веселье с флагами" не только для флаго-любителей; |
| Meanwhile, William wrote and sold a script titled Fun in a Vaudeville Agency, earning more than $500 for his efforts. | Именно в этот период Уильям Фроули написал сценарий «Веселье в агентстве Водевиль», за который он выручил более 500 долларов. |