What kind of fun did you have in mind? |
И какое же веселье у тебя сейчас? |
In spite of all the fun we're having... I do have to show up at the lab from time to time. |
Несмотря на все веселье, которое здесь происходит... мне нужно хотя бы изредка появляться в лаборатории. |
Why should the asteroid have all the fun! |
С чего бы астероиду все веселье? |
You really know how to take all the fun out of rebelling. |
Ну вот, испортил все веселье. |
It really is all fun and games, actually. |
Нет, это действительно только игры и веселье. |
Think they're selling good, wholesome, all-American fun? |
Думаете, они продают доброе здоровое американское веселье? |
Man, why do I always miss the fun? |
Блин, почему я вечно пропускаю все веселье? |
So now that we've established that fun is, in fact, possible, maybe you'd like to start having some. |
Значит сейчас мы доказали что веселье на самом деле возможно, может ты захочешь начать какое нибудь. |
And what, miss all this fun? |
И, что, пропустить все это веселье? |
Where's the fun in that? |
И где, в таком случае, веселье? |
Well, I hate to spoil your fun, Dad... but I got backups on all of that stuff, and this is illegal. |
Не хочу портить тебе веселье, но то незаконно, да и у меня все равно есть копии всего этого. |
Marshall, look, I know when you started with this firm... it was all fun and games. |
Маршал, слушай, я знаю, что когда ты начинал в этой фирме, это было сплошное веселье и игры. |
Raim, it's Sunday fun day! |
М: Рейм, это воскресное веселье! |
Life is not just about fun and merriment, Geet! |
Жизнь - это не только веселье и смех |
You realize fun is a new thing, right? |
Пойми, веселье - это новшество. |
Okay, little girl, fun's over! |
? Ладно, девочка, веселье закончилось. |
You know, it's a fun run, and dance. |
А гонка и танцы предполагают веселье. |
Sure, for you, a baby's all fun and games. |
Для вас дети - это веселье. |
Matthew, where's the fun in that? |
Мэттью, тогда в чем же веселье? |
He always spoils the fun at everything, is not he? |
Он вечно подавляет веселье на корню. Правда? |
I think one of Rondo's rejects pulled the fire alarm to get out of Ma's "fun with fresh produce" lecture. |
Я думаю, один из отверженных Рондо включил пожарную сигнализацию, чтобы покинуть "веселье со свежими продуктами" лекцию Ма. |
It saps the fun out of it. |
Он свел на нет все веселье этого ворчания. |
I think I'd miss out on all the fun and adventure. |
Я думаю я пропустил бы это приключение и веселье? |
But you know what we did have? fun? |
но, ты знаешь, что у нас было? - Веселье? |
That looks like not even a little bit of fun. |
Выглядит так, будто о веселье не стоит и вспоминать. |