Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Веселье

Примеры в контексте "Fun - Веселье"

Примеры: Fun - Веселье
What kind of fun did you have in mind? И какое же веселье у тебя сейчас?
In spite of all the fun we're having... I do have to show up at the lab from time to time. Несмотря на все веселье, которое здесь происходит... мне нужно хотя бы изредка появляться в лаборатории.
Why should the asteroid have all the fun! С чего бы астероиду все веселье?
You really know how to take all the fun out of rebelling. Ну вот, испортил все веселье.
It really is all fun and games, actually. Нет, это действительно только игры и веселье.
Think they're selling good, wholesome, all-American fun? Думаете, они продают доброе здоровое американское веселье?
Man, why do I always miss the fun? Блин, почему я вечно пропускаю все веселье?
So now that we've established that fun is, in fact, possible, maybe you'd like to start having some. Значит сейчас мы доказали что веселье на самом деле возможно, может ты захочешь начать какое нибудь.
And what, miss all this fun? И, что, пропустить все это веселье?
Where's the fun in that? И где, в таком случае, веселье?
Well, I hate to spoil your fun, Dad... but I got backups on all of that stuff, and this is illegal. Не хочу портить тебе веселье, но то незаконно, да и у меня все равно есть копии всего этого.
Marshall, look, I know when you started with this firm... it was all fun and games. Маршал, слушай, я знаю, что когда ты начинал в этой фирме, это было сплошное веселье и игры.
Raim, it's Sunday fun day! М: Рейм, это воскресное веселье!
Life is not just about fun and merriment, Geet! Жизнь - это не только веселье и смех
You realize fun is a new thing, right? Пойми, веселье - это новшество.
Okay, little girl, fun's over! ? Ладно, девочка, веселье закончилось.
You know, it's a fun run, and dance. А гонка и танцы предполагают веселье.
Sure, for you, a baby's all fun and games. Для вас дети - это веселье.
Matthew, where's the fun in that? Мэттью, тогда в чем же веселье?
He always spoils the fun at everything, is not he? Он вечно подавляет веселье на корню. Правда?
I think one of Rondo's rejects pulled the fire alarm to get out of Ma's "fun with fresh produce" lecture. Я думаю, один из отверженных Рондо включил пожарную сигнализацию, чтобы покинуть "веселье со свежими продуктами" лекцию Ма.
It saps the fun out of it. Он свел на нет все веселье этого ворчания.
I think I'd miss out on all the fun and adventure. Я думаю я пропустил бы это приключение и веселье?
But you know what we did have? fun? но, ты знаешь, что у нас было? - Веселье?
That looks like not even a little bit of fun. Выглядит так, будто о веселье не стоит и вспоминать.