| What kind of fun did you have in mind? | И какое же веселье у тебя сейчас? |
| In spite of all the fun we're having... I do have to show up at the lab from time to time. | Несмотря на все веселье, которое здесь происходит... мне нужно хотя бы изредка появляться в лаборатории. |
| Why should the asteroid have all the fun! | С чего бы астероиду все веселье? |
| You really know how to take all the fun out of rebelling. | Ну вот, испортил все веселье. |
| It really is all fun and games, actually. | Нет, это действительно только игры и веселье. |
| Think they're selling good, wholesome, all-American fun? | Думаете, они продают доброе здоровое американское веселье? |
| Man, why do I always miss the fun? | Блин, почему я вечно пропускаю все веселье? |
| So now that we've established that fun is, in fact, possible, maybe you'd like to start having some. | Значит сейчас мы доказали что веселье на самом деле возможно, может ты захочешь начать какое нибудь. |
| And what, miss all this fun? | И, что, пропустить все это веселье? |
| Where's the fun in that? | И где, в таком случае, веселье? |
| Well, I hate to spoil your fun, Dad... but I got backups on all of that stuff, and this is illegal. | Не хочу портить тебе веселье, но то незаконно, да и у меня все равно есть копии всего этого. |
| Marshall, look, I know when you started with this firm... it was all fun and games. | Маршал, слушай, я знаю, что когда ты начинал в этой фирме, это было сплошное веселье и игры. |
| Raim, it's Sunday fun day! | М: Рейм, это воскресное веселье! |
| Life is not just about fun and merriment, Geet! | Жизнь - это не только веселье и смех |
| You realize fun is a new thing, right? | Пойми, веселье - это новшество. |
| Okay, little girl, fun's over! | ? Ладно, девочка, веселье закончилось. |
| You know, it's a fun run, and dance. | А гонка и танцы предполагают веселье. |
| Sure, for you, a baby's all fun and games. | Для вас дети - это веселье. |
| Matthew, where's the fun in that? | Мэттью, тогда в чем же веселье? |
| He always spoils the fun at everything, is not he? | Он вечно подавляет веселье на корню. Правда? |
| I think one of Rondo's rejects pulled the fire alarm to get out of Ma's "fun with fresh produce" lecture. | Я думаю, один из отверженных Рондо включил пожарную сигнализацию, чтобы покинуть "веселье со свежими продуктами" лекцию Ма. |
| It saps the fun out of it. | Он свел на нет все веселье этого ворчания. |
| I think I'd miss out on all the fun and adventure. | Я думаю я пропустил бы это приключение и веселье? |
| But you know what we did have? fun? | но, ты знаешь, что у нас было? - Веселье? |
| That looks like not even a little bit of fun. | Выглядит так, будто о веселье не стоит и вспоминать. |