| Food, fun, dancing... and a blind date with my boss. | Еда, веселье, танцы и свидание вслепую с моим боссом. |
| Don't spoil my fun, or people will get hurt. | Не порть мне веселье, иначе люди пострадают. |
| I'm determining whether you know that mentoring a young person is about more than just fun. | Я определяю знаешь ли ты что наставничество молодого человека больше, чем просто веселье. |
| Spike, my sweet, the fun's about to begin. | Спайк, милый, веселье скоро начнется. |
| We just have different definitions of fun, and mine doesn't include urinary tract infections and dry heaving. | У нас просто разные представления о веселье, и мое не включает заражение мочевого тракта и алкогольного отравления. |
| Rose, I leave you in charge of fun. | Роуз, оставляю тебя ответственной за веселье. |
| Roger, you're missing all the fun. | Рождер, ты пропустишь все веселье. |
| You're missing all the fun, Mr. Winslow. | Вы пропустили все веселье, мисстер Уинслоу. |
| Well, then apparently you hate fun. | Что ж, очевидно вы ненавидите веселье. |
| Your sad mood is spoiling the fun for everyone. | Ваш печальный вид портит веселье остальных. |
| I'm sorry, but the fun has to end here. | Прости, но здесь веселье закончилось. |
| And fun is just the kind of therapy we all need. | А веселье - это та терапия, которая нам всем и нужна. |
| You like money even less than you like fun, if that's possible. | Ты любишь деньги даже меньше чем веселье, если это вообще возможно. |
| I wouldn't mind going where the fun is. | Я бы не возражала работать там, где проходит всё веселье. |
| You're missing all the fun, babe. | Малчш, ты пропускаешь все веселье. |
| I'll hate for anyone to miss out on all the fun. | Мне бы не хотелось чтобы кто-нибудь пропустил все это веселье. |
| I'd say my coaching style is centered around fundamentals, with an emphasis on fun. | Я бы сказал, что мой метод тренировки сосредоточен вокруг основ, но акцент сделан на веселье. |
| You'll make me feel guilty about all the fun I'm having. | Вы заставляете меня чувствовать себя виноватой за то, что все веселье у меня. |
| Helen... you're missing out on all the fun. | Хелен... Ты пропускаешь все веселье. |
| I want them having too much fun. | Я хочу, чтобы веселье зашкаливало. |
| It's everything a fun meal should be. | Таким и должно быть веселье во время еды. |
| The most important one being fun. | Но самое важное среди них - веселье. |
| It does sound like fun and we could always use a little fun. | Это звучит весело, а веселье нам никогда не помешает. |
| And we all know that less fun is not as fun as the fun we're already having. | И мы все знаем, то меньше веселья это не так весело, как то веселье что мы уже имеем. |
| Anyway... it was fun for a while, but the fun just started to seem like everyone was covering up the empty feelings. | Так или иначе... сначала было весело, но потом веселье этих людей стало больше похоже на попытки прикрыть внутреннюю пустоту. |