| But you're not capable of fun. | Но ты же не способна на веселье. |
| Sergeant Hakeswill, I don't mean to spoil your fun, but... | Сержант Хейксвилл, не хочу портить вам веселье, но... |
| Trust me, you locked down any possible fun. | Поверь, ты исключил всё веселье. |
| Always in time to ruin the fun. | Всегда вовремя, чтобы испортить все веселье. |
| I don't want to spoil anyone's fun. | Я не хочу никому портить веселье. |
| And I was worried I'd be missing all the fun. | А я беспокоился, что пропущу все веселье. |
| This is exactly the kind of mindless fun Lavon Hayes needs right now. | Именно такое бессмысленное веселье необходимо сейчас Левону Хэйсу. |
| Our entire business is based on fun and safety. | Весь наш бизнес основывается на веселье и безопасности. |
| This way, no structures get destroyed, which can ruin some of the fun. | Таким образом, не будет никаких разрушений, что может испортить все веселье. |
| You're just, like, no fun right now. | С тобой просто одно сплошное веселье. |
| I'm not letting you have all the fun. | Я не собираюсь отдать тебе всё веселье. |
| Listening to your sister's husband brag about his expensive CD player for three hours is the definition of fun. | Слушать хвастовство твоей сестры о её дорогом проигрывателе по три часа это определение слова веселье. |
| The bad guys have all the fun, you know. | Знаешь, плохим ребятам достаётся всё веселье. |
| I'm just saying. I always miss all the fun. | Я просто всегда пропускаю всё веселье. |
| Golf isn't intended to be fun, Roberta. | Игра в гольф не должна превращаться в веселье. |
| Have a relaxing evening, And we will pick up with this fun Again tomorrow. | Спокойного вам вечера, мы продолжим это веселье завтра. |
| She sucked all the fun out of you, like some Earl Grey succubus. | Она высосала из тебя всё веселье, как какая-то английская леди-суккуб. |
| This is where the fun begins. | Это то, где начинается веселье. |
| I don't want the fun to stop. | Не хочу, чтобы веселье прекращалось. |
| It's organized fun, basically. | Что за бред, планировать веселье. |
| (CHUCKLES) We're going to have endless fun, Mr Holmes. | Нас ждёт бесконечное веселье, мистер Холмс. |
| My attitude is fun, carefree, adventurous, and loves long walks. | Мое отношение - это беззаботное веселье, риск и любовь к долгим прогулкам. |
| And I know the kind of fun you're having. | И я знаю, что за веселье ты предпочитаешь. |
| Too bad Shazam and Lantern had to miss the fun. | Ну кроме Шазама и Фонаря, пропустили всё веселье. |
| Speaking of fun, the old room looks great. | Говоря про веселье, твоя старая комната выглядит великолепно. |