| I don't mean to be the big, sad widow and I don't mean to bring the room down. I don't want to ruin other people's fun - | Неужели я навечно останусь печальной вдовой, буду портить всем настроение, и отравлять людям веселье? |
| But I thought I was Dr. Fun times. | Я думал я Доктор Веселье. |
| Fun like this, for example... | Веселье, вроде этого... |
| Fun's all over down here now. | Теперь здесь закончилось веселье. |
| DECLAN: Fun's over, lads. | Веселье закончилось, парни. |
| Fun stuff is supposed to happen spontaneously. | Веселье должно возникнуть спонтанно. |
| 'Cause he's Mr. Fun Dad. | Он же само веселье. |
| Fun didn't last long. | Но веселье длилось недолго. |
| Fun, communication, connection. | Веселье, общение, связь. |
| Fun is my department. | Веселье - моя специальность. |
| Fun doesn't last. | Веселье не всегда будет продолжаться. |
| Fun for the whole family. | Веселье для всей семьи. |
| Now where would be the fun in that, Tony? Later. | В чем веселье от этого, Тони? позже! |
| There was a lot of fun. | сплошное веселье, жизнь бьет ключом! |
| But, man, I got to have all the fun. Ha, ha, ha. | Но, чувак, мне досталось самое веселье! |
| Fun doesn't excite you. | Веселье не волнует тебя. |
| "Colossal Fun." | "Колоссальное веселье". |
| Dr. Fun to the rescue! | Доктор Веселье спешит на помощь. |
| Fun starts again in September. | Веселье снова начнётся в сентябре. |
| Fun with Flags is back! | "Веселье с флагами" возвращается! |
| Fun with Flags, the Final Episode Flagtacular. | Веселье с флагами, заключительный выпуск: "Флагивительно". |
| Next order of business, the Fun In The Sun Act, introduced by Councilwoman Knope. | Следующий на повестке дня - закон "О веселье на солнце", предложенный членом совета Ноуп. |
| Swinford hosts one of County Mayo's largest summer festivals and has done since the mid-1980s: Siamsa Sráide Swinford, (Fun in the Streets of Swinford). | Суинфорд принимает один из самых больших в Майо летних фестивалей, «Siamsa Sraide Swinford» («веселье на улицах Суинфорда»). |
| Fun and information are two sides to this video podcast, not unlike the only two-sided state flag - | Веселье и информация - две стороны этого видео-подкаста, прямо как у этого единственного двухстороннего флага: |
| I consider this fun. | Я, ээ- Я приму во внимание это веселье. |