I know that fun doesn't come in bottles now. |
Теперь я знаю, что веселье не в бутылках. |
And... it wasn't much fun anymore. |
В общем... веселье куда-то ушло. |
We all know fun isn't your forte. |
Всем известно, ты не силен в веселье. |
It's all fun and games till someone gets stabbed in the cheek. |
Это все веселье и игры, пока кому-нибудь не проткнут щеку. |
Okay, well, fun for me is being home with Trixie, reading her a book. |
Ясно, веселье для меня - это побыть с Трикси дома, почитать книжку. |
It's a place of childhood innocence and fun. |
Это место, где царят детская невинность и веселье. |
Lisa, don't spoil our fun. |
Лиза, не порти нам веселье. |
(sizzling) Second-degree burns; first-degree fun. |
Ожог второй степени, веселье - первой. |
Let's start the fun by having tea in the library. |
Начнем веселье с чая в библиотеке. |
Sorry to spoil your fun, but the Captain's calling. |
Жаль прерывать ваше веселье, но звонил капитан. |
Yes, we have to go to Funland before all the fun is gone. |
Да, надо попасть в Фанлэнд, пока все веселье не закончилось. |
Don't let the fact that my life is in ruins spoil your senior fun. |
Не позволь тому факту, что моя жизнь кончена испортить тебе веселье. |
You heroes ruin all the fun. |
Вы, герои, рушите все веселье. |
Except it's more than just about being fun for us. |
Только для нас это нечто большее, чем просто веселье. |
I'm wearing this shirt because it makes me think of fun. |
Я ее ношу, потому что она напоминает о веселье. |
Sure, that's a plus, but you'll be missing all the fun. |
Конечно, это плюс, но ты пропустишь все веселье. |
I'm sorry to spoil your fun, but that was Mr. biggins. |
Мне жаль прерывать ваше веселье, но звонил мистер Биггинс. |
Well, you know, fun can be time consuming. |
Ну, веселье отнимает много времени. |
No... big fun is tomorrow. |
Нет... большое веселье будет завтра. |
Laugh it up now, man, 'cause fun time is over. |
Лучше посмейся сейчас, потому что веселье закончилось. |
Much more, most fun I've ever had on television. |
Гораздо, самое большое веселье, которое у меня было на телевидении. |
What a fun, terrifying joke. |
Ну и веселье, ужасная шутка. |
I did, in a way, but some kind of fun lasts longer than others... |
Я понимаю, но одно веселье длится дольше других... |
Don't let me spoil the fun. |
Не дайте мне запороть вам все веселье. |
The marketing is often aimed directly at young persons and promotes the view that drugs are fun and exciting. |
Маркетинг часто нацелен непосредственно на молодежь и создает представление, что наркотики - это нечто, несущее радость и веселье. |