Well, I think Francis wants me to doubt myself. |
Думаю, Фрэнсис хочет, чтобы я сомневалась в себе. |
If he'd said no, Francis wouldn't have pressed the issue. |
Если бы он отказался, Фрэнсис не стал бы настаивать. |
Gallagher, Vernon Francis, child benefit. |
Галлахер, Вернон Фрэнсис, детское пособие. |
Good to see you too, Francis. |
И я рад тебя видеть, Фрэнсис. |
As Francis Bacon once said, knowledge is power. |
Брайан: как Фрэнсис Бэкон однажды сказал: Знание-сила. |
"... should be carried..." Thank s, Francis. |
"... следует нести..." Спасибо, Фрэнсис. |
I grew up with a guy named Francis Freddie Friedman. |
У меня в детстве был знакомый по имени Фрэнсис Фредди Фридман. |
He doesn't want anything from you, Francis. |
Фрэнсис, ему ничего от тебя не нужно. |
When Francis came into his estate, there was money to live on, comfort, dignity. |
Когда Фрэнсис занимался поместьем, были средства на жизнь, уют и достоинство. |
I believe Francis would want me to spend it in his house. |
Думаю, Фрэнсис хотел бы, чтобы я осталась дома. |
Francis always knew what I liked. |
Фрэнсис всегда знал, что мне нравится. |
They're saying Deeks killed a man named Francis Boyle. |
Они говорят, что Дикс убил человека по имени Фрэнсис Бойл. |
Francis Boyle was an LAPD veteran of 19 years and Detective Third Class when Deeks was assigned to him as a partner. |
Фрэнсис Бойл был ветераном полиции 19 лет и детективом 3 ступени, когда Дикса назначили его напарником. |
Mr. FRANCIS joined in expressing appreciation of the dialogue and, in particular, endorsed Mr. Lallah's remarks. |
Г-н ФРЭНСИС также выражает удовлетворение в связи с установленным диалогом и одобряет, в частности, замечания г-на Лаллаха. |
You're probably right, Francis. |
Наверное, ты прав, Фрэнсис. |
Take this time, Francis, to know your other attendees. |
Используйте этот шанс, Фрэнсис, чтобы поближе узнать людей. |
Francis, you heard what I heard. |
Фрэнсис. Ты слышал то, что слышала я. |
Francis, Tom, LeAnn and myself. |
Фрэнсис, Том, Лиэнн и я. |
I gave him my word, Francis. |
Я дала ему слово, Фрэнсис. |
"Fingerprints" by Francis Galton. |
"Отпечатки пальцев" Фрэнсис Гальтон. |
Well, Francis, thank you for coming to my emotional rescue. |
Хорошо, Фрэнсис, спасибо, что пришел эмоционально поддержать меня. |
Sir Francis, here are today's ledgers. |
Сэр Фрэнсис, вот ваши бухгалтерские книги. |
If Sir Francis comes here, at least pretend to use this. |
Если сюда зайдет сэр Фрэнсис, хотя бы притворись что пользуешься ими. |
Mr. FRANCIS agreed that it should not be deleted; it appeared in all lists of issues. |
Г-н ФРЭНСИС соглашается с тем, что его нельзя изъять; он включен во все перечни вопросов. |
Mr. FRANCIS said that there was nothing revolutionary about referring to the internal management of political parties in the present context. |
Г-н ФРЭНСИС отмечает, что в упоминании внутреннего устройства политических партий в данном контексте нет ничего революционного. |