| Well, king francis has already discovered our rapprochement with the emperor. | Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором. |
| And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself? | И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию? |
| I doubt he will be after Francis hears of this. | Я сомневаюсь, что он будет после того как Франциск услышит об этом. |
| My family heard that Francis has claimed my son. | Моя семья узнала о том, что Франциск признал моего сына. |
| Francis, you don't seem very happy. | Франциск, вам не кажется, что вы - большой счастливчик. |
| That Francis no longer visits your chambers. | О том, что Франциск больше не посещает ваши покои. |
| Francis, you seem shaken, but they failed. | Франциск, ты выглядишь обеспокоенным, но ведь им не удалось покушение. |
| Francis, I heard Narcisse fled. | Франциск, я слышала, что Нарцисс сбежал. |
| Francis and Catherine hate me for being with you. | Франциск и Екатерина ненавидят меня за то, что я был с тобой. |
| Francis will try to use you against me. | Франциск попытается использовать тебя против меня. |
| King Francis, we humbly come to ask you to sign this edict. | Король Франциск, мы покорно просим вас подписать этот указ. |
| Theresa of Avila, John of the Cross, Francis Xavier, Charles Borromeo... | Тереза Авильская, Иоанн Креста, Франциск Ксаверий, Карло Борромео... |
| Francis does not want to continue the old battles. | Франциск не хочет продолжать старые битвы. |
| This is St. Francis. I picked. | Это Святой Франциск, я стащил. |
| King Francis is eager for a rapprochement with Your Majesty. | Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством. |
| I warned you that Francis, your firstborn, would die because of Mary... | Я предупредил Вас что Франциск, Ваш первенец, умрет из-за Марии... |
| You are Francis II, the king of France. | Ты - Франциск Второй - Король Франции. |
| Francis thought you might object to our filling your brother full of arrows. | Франциск думал, Вы можете возражать против заполнения Вашего брата стрелами. |
| If need be, Francis could force the issue. | При необходимости, Франциск может форсировать события. |
| After the engagement to Francis was negotiated, she delivered her six-year-old daughter to me. | После помолвки Франциск договорился, она доставит свою шестилетнюю дочь мне. |
| Francis and I would be willing to support the annulment of your marriage. | Франциск и я готовы поддержать аннулирование вашего брака. |
| I'm not a porcelain doll, Francis. | Я не фарфоровая кукла, Франциск. |
| Francis refused to bow to Narcisse and release the murderers of your nephew. | Франциск отказался подчиняться Нарциссу и освободить убийц вашего племянника. |
| Well, most of the country has no idea what you or Francis look like. | Чтож, большинство деревень даже не подозревают как вы или Франциск выглядите. |
| On 3 March, Pope Francis appointed Monsignor Alfred Xuereb as the first General Secretary of the Secretariat. | З марта 2014 года, Папа Франциск назначил монсеньора Альфреда Ксереба первым генеральным секретарём. |