Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Денежных

Примеры в контексте "Financial - Денежных"

Примеры: Financial - Денежных
Introducing administrative and financial incentives for the development of micro-businesses and crafts; создание административных и денежных стимулов для развития микробизнеса и кустарного промысла;
They provide practical support for transition economies and are funded from extra-budgetary, in-kind and financial contributions. Они оказывают практическую помощь странам с переходной экономикой и финансируются за счет внебюджетных взносов, взносов натурой и денежных взносов.
There is no restriction or inequality between men and women as regards engaging in acts of commerce, bank loans, mortgages and other forms of financial credit. Не существует каких-либо ограничений и неравенства между мужчинами и женщинами в том, что касается совершения коммерческих сделок, банковских операций, получения ссуд под недвижимость и других форм денежных кредитов.
More resources are now being allocated to financial payments for maintenance of children being brought up by guardians and in foster families. Больше ресурсов стало выделяться на выплату денежных средств на содержание подопечных детей, детей в приемных семьях.
JS2 reported that there was no state support for the prevention of negative consequences of labor migration such as increasing number of left and abandoned families without adequate financial means. В СП2 сообщается об отсутствии государственной поддержки, направленной на предотвращение негативных последствий трудовой миграции, например роста числа семей, покинутых и оставленных без достаточных денежных средств.
The 1992 Act further provided for a more streamlined appeals procedure and updated financial penalties for breaches of the Planning Acts. Далее, в законе 1992 года предусмотрены более рациональная процедура апелляции и новые размеры денежных штрафов за нарушение законов о градостроительстве.
With regard to financial transactions involving international transfers of funds: Финансовые операции по международному переводу денежных средств:
The Group noted that Al-Qaida was adapting to the tightening of international financial structures, especially by using alternate remittance systems such as hawala to transfer money. Группа указала, что «Аль-Каида» приспосабливается к укреплению международных финансовых структур, особенно путем использования альтернативных систем перевода денежных средств, таких, как хавала.
The most frequently referred to are the differences in budget cycles, agency administrative costs, financial systems, cost recovery and cash transfer procedures. Чаще всего упоминаются различия в бюджетных циклах, административных расходах учреждений, финансовых системах, процедурах возмещения расходов и передаче денежных средств.
The impact of the economic crisis on poverty across countries depends largely on how changes in private financial flows, trade, exchange rates, remittances, official development assistance and services affect growth. Влияние экономического кризиса на ведущуюся в странах борьбу с нищетой зависит в основном от того, как изменения в сфере финансирования из частных источников, торговли, валютных курсов, денежных переводов, официальной помощи на цели развития и услуг влияют на темпы роста.
Despite the decline in remittance flows noted earlier, remittances have been more resilient to the effects of the economic crisis than other types of financial flows. Несмотря на отмечавшееся ранее сокращение потоков денежных переводов, они оказались более устойчивы к воздействию экономического кризиса, чем другие виды финансовых потоков.
There are also programmes that are testing how financial incentives in the form of cash transfers could have a positive impact in preventing HIV/AIDS (Goal 6). Наряду с этим реализуются программы, позволяющие определить условия, при которых финансовые стимулы, в частности в виде денежных трансфертов, могут положительно повлиять на профилактику ВИЧ/СПИДа (ЦРТ 6).
Women's financial autonomy regarding the use of their savings and the sending of remittances was a precondition for achieving economic efficiency and equal social status. Финансовая самостоятельность женщин в вопросах использования их сбережений и перевода денежных средств является предпосылкой для обеспечения экономической эффективности и равного социального статуса.
A recent estimate is that the external financial flow of public money to forests is about US$ 1.9 billion per year. Согласно последним оценкам, объем внешних финансовых поступлений в виде государственных денежных средств, выделяемых на цели лесного хозяйства, составляет ежегодно 1,9 млрд. долл. США.
The current financial and economic crisis will adversely impact the ability of governments to increase and sustain current levels of domestic expenditures in health at a time where remittances are also declining. Нынешний финансовый и экономический кризис окажет отрицательное воздействие на способность правительств повышать и удерживать существующие уровни внутренних расходов в области здравоохранения в то время, когда объемы денежных переводов также сокращаются.
Increasing the diversity of agencies involved in remittance transfers (e.g. postal, financial cooperatives and microfinance) could also reduce the cost of transfer. Сокращению стоимости денежных переводов могло бы также способствовать расширение круга оказывающих этот вид услуг учреждений (таких как почта, финансовые кооперативы и учреждения микрофинансирования).
Furthermore, UNDAF reported that the global financial crisis seemed having a significant impact on employment and remittances, as well as public expenditures. Кроме того, по сообщениям ЮНДАФ, глобальный финансовый кризис, по всей видимости серьезно сказался на занятости и объеме денежных переводов, а также на государственных расходах.
assess the performance, financial position and cash flows of the entity; and оценивать результаты деятельности, финансовое положение и движение денежных средств данного субъекта; и
As at 30 June 2009, financial and commercial redress, including return of lands and payment of money, totalled 1,057,000,000.00 NZD. По состоянию на 30 июня 2009 года финансовые и коммерческие возмещения, в том числе возвращение земельных участков и выплата денежных средств, составили общую сумму в размере 1057000000,00 новозеландских долларов.
A large number of laws have been adopted and monitoring agencies established worldwide to detect illicit funds both inside and outside the financial system. В странах всего мира принято множество законов и созданы контрольные органы, имеющие своей целью обнаружение денежных сумм нелегального происхождения как внутри финансовой системы, так и за ее пределами.
One of the most important new features is the introduction of new financial benefits: Одним из важнейших новшеств стало введение двух новых денежных пособий:
Many speakers stressed the essential role of financial intelligence units in national frameworks to combat money-laundering and to analyse suspicious transactions related to possible money-laundering. Многие ораторы подчеркнули важнейшую роль подразделений для сбора оперативно-финансовой информации в рамках национальных структур, созданных с целью борьбы с отмыванием денежных средств и анализа подозрительных сделок, связанных с возможным отмыванием денег.
The reviewers also observed a need for capacity-building of the financial intelligence unit and other law enforcement authorities to detect and investigate money-laundering cases. Лица, проводившие обзор, отметили также необходимость укрепления потенциала подразделения, занимающегося сбором оперативной финансовой информации, и других правоохранительных органов в области выявления и расследования дел об отмывании денежных средств.
The tasks of the division include drafting rules for financial inspectors and account managers, and providing technical guidance on approval procedures for accounting transactions and transfers. В задачи Отдела входит разработка правил для финансовых инспекторов и администраторов счетов, а также подготовка методических рекомендаций о порядке одобрения платежных операций и денежных переводов.
The Mission had been unable to receive transfers of the funds required to cover its operating costs and to comply with financial obligations to the United Nations for the current year. Представительство не может получать переводы денежных средств, необходимых для покрытия оперативных расходов и выполнения финансовых обязательств перед Организацией в текущем году.