Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Денежных

Примеры в контексте "Financial - Денежных"

Примеры: Financial - Денежных
As production and above all capital concentrates in a minority of gigantic enterprises dominated by the financial oligarchy, and also big quantities of money in the financial centers of the dominant countries the conditions for decomposition and parasitism are originated. Концентрация производства и прежде всего капитала в немногочисленных гигантских консорциумах, контролируемых финансовой олигархией, и концентрация огромных денежных средства в финансовых центрах господствующих держав создают условия для загнивания и паразитизма.
Most of the world's subregions had taken measures to prevent and detect money-laundering in financial entities, including the reporting of suspicious and/or unusual transactions, "know-your-client" practices, the identification of the beneficial owners of accounts and the establishment of financial intelligence units. В большинстве субрегионов мира принимались меры по предупреждению и выявлению случаев отмывания денежных средств в финансовых учреждениях, включая предоставление информации о подозрительных и/или необычных сделках, применение принципа "знай своего клиента", установление личности реальных владельцев счетов и создание подразделений по сбору оперативной финансовой информации.
The ability to identify customers and parties of financial transactions, sometimes described as the "know-your-customer" principle, is, in addition to keeping financial records and reporting suspicious transactions, a fundamental element of regimes to counter money-laundering. Одним из основных элементов механизма противодействия отмыванию денежных средств, помимо системы финансового учета и уведомления о подозрительных сделках, является возможность устанавливать личность клиентов и сторон финансовых сделок, иногда обозначаемая как принцип "знай своего клиента".
The improvements included the establishment of better reporting standards for hawaladars, the entrepreneurs who provide such financial services. В ходе поездок Председатель был проинформирован о мерах, принимаемых государствами в целях улучшения контроля над альтернативными системами перевода денежных средств, такими, как хавала.
The three financial statements that follow are supported by explanatory notes, including a summary of significant accounting policies. На основе данных ЮНИСЕФ о фактической сумме денежных переводов, полученных в течение года.
The reduced level of income under major programme E (Regional Programme Management) reflected the lower-than-anticipated financial contributions of Governments to the costs of UNIDO field offices. Сокращение уровня поступлений по основной программе Е (Управление региональными программами) произошло в резуль-тате поступления денежных взносов от правительств в меньшем объеме, чем это предусматривалось в статье расходов на содержание отделений ЮНИДО на местах.
Mobile money and digital wallets accessed on cellphones eliminate the need for physical cash in rural areas, where financial services are limited and carrying large amounts of cash is risky. Когда мобильные деньги и цифровые кошельки доступны на мобильных телефонах, то устраняется необходимость расположения физических денежных средств в сельских районах, где финансовые услуги ограничены и иметь при себе большие суммы наличных денег рискованно.
In the current financial climate, UNIFEM and CEDAW might enhance their prospects of raising funds from industrialized countries if they joined forces. В нынешней финансовой обстановке ЮНИФЕМ и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин могли бы увеличить вероятность получения денежных средств от промышленно развитых стран, если бы они объединили усилия.
Furthermore, the new draft still requires each copy of a newspaper to carry details of sources of capital and financial structure. Кроме того, в новом проекте по-прежнему фигурирует требование о том, чтобы в каждом экземпляре газеты указывались подробные сведения об источниках денежных средств и предоставляющей их финансовой структуре.
As a result, a decline in domestic credit activity and a trend towards financial disintermediation have been apparent in many cases. В результате этого во многих случаях стали очевидными сокращения в странах деятельности, связанной с кредитами, и тенденция к оттоку денежных ресурсов из кредитно-финансовых институтов на неорганизованный рынок ссудного капитала.
But that potential is not being fully exploited, owing to legal and funding barriers to remittances and other financial flows from migrants. Однако этот потенциал полностью не используется вследствие того, что при переводе денежных и других финансовых средств мигранты сталкиваются с различными юридическими и иными трудностями, связанными с финансированием.
There are many types of computer-related crime involving economic theft, such as hacking attacks on banks or financial systems, as well as fraud involving transfer of electronic funds. Существует много видов преступлений, связанных с использованием компьютеров, в рамках которых имеет место хищение денежных средств: это, например, атаки хакеров на банки или финансовые системы либо мошенничества, связанные с переводом "электронных денег".
The main implications of the global financial crisis and economic downturn in the MENA region were that remittances and foreign direct investment flows declined. Влияние мирового финансового кризиса и экономического спада на страны Ближнего Востока и Северной Африки выразилось главным образом в сокращении объема денежных переводов и прямых иностранных инвестиций.
Moreover, the evidence suggests that the financial crisis has not resulted in a significant decline in workers' remittance in 2009. Более того, есть данные о том, что финансовый кризис не привел к значительному сокращению объема денежных средств, которые были отправлены рабочими на родину в 2009 году.
Prominent financial inclusion proponents from CGAP have also spoken out in favour of allowing non-bank e-money providers to pay interest, provided the funds are protected by insurance schemes. Авторитетные специалисты по вопросам финансовой вовлеченности из Консультативной группы по оказанию помощи бедноте также выступают за предоставление небанковским организациям, оказывающим электронные платежные услуги, права выплачивать проценты при условии защиты денежных средств надлежащими схемами страхования.
Launched and distributed in April 2008, the Women Understanding Money resource covers essential and practical information on important financial topics from budgeting to investing and making the most of superannuation. Опубликованный и распространенный в апреле 2008 года справочник "Женщины должны разбираться в денежных вопросах" содержит важную полезную информацию по основным финансовым вопросам, начиная с составления бюджета до инвестирования и получения максимальных выгод от пенсионного страхования.
It was mostly money gained from legal activities, thus reducing the need for terrorists to introduce incriminated money into legal financial circulation and to engage in money-laundering. Индия сообщила о конкретных случаях, касающихся финансирования терроризма и использования неформальных систем перевода денежных средств, в частности хавалу.
It was also recommended that steps should be taken to ensure that the recipients of remittances knew what their financial options were so that they could make the most of their resources. Кроме того, рекомендуется гарантировать, чтобы получатели денежных переводов были осведомлены о том, какие существуют финансовые варианты для капитализации своих ресурсов.
The monopoly wielded by money transfer operators should be investigated and other relevant stakeholders should be allowed to provide remittances and financial services in developing countries, especially in rural areas. Необходимо разобраться с ситуацией, сложившейся на рынке денежных переводов, монополизированном определенным кругом компаний, и обеспечить доступ на этот рынок для других субъектов, которые могли бы организовать предоставление услуг в сфере денежных переводов и иных финансовых услуг в развивающихся странах, прежде всего в сельских районах.
(b) IMF, in cooperation with the Bureau of Labor Statistics of the United States of America, is examining the measurement of financial intermediation services indirectly measured (FISIM) using reference rates and weighted measures of money. Ь) ВФМ в сотрудничестве с Бюро статистики министерства труда Соединенных Штатов Америки анализирует показатели косвенной оценки платы за услуги финансовых посредников (ФИСИМ) с использованием базовых ставок и взвешенных денежных показателей.
A financial institution (FI) will be established in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia that will allow for accounts setup and maintenance, cash transfers and other legal transactions. В Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии будет создано финансовое учреждение, которое обеспечит возможности для открытия и содержания счетов, перевода денежных средств и осуществления других законных операций.
However, in relation specifically to companies that transfer and disburse remittances sent from the United States of America to El Salvador, the Office of the Financial Superintendent is currently exercising oversight only over subsidiaries that form part of the various financial conglomerates authorized to perform such activity. Однако, что касается агентств, занимающихся переводом денежных средств из Соединенных Штатов Америки в Сальвадор и их выплатой, то Финансовое управление следит за отделениями различных финансовых конгломератов, уполномоченных заниматься такой деятельностью.
Financial or payment instruments, that do not ensure proper KYC procedures and customers identification for the purposes of fighting illicit trafficking, financial fraud, illegal proceeds and money laundering. Финансовые или платежные инструменты, системы учета которых не обеспечивают должной идентификации личности владельца для целей борьбы с незаконной торговлей, финансовыми махинациями, отмыванием и легализацией денежных средств, полученных незаконным путем.
Financial assets are de-recognized when the rights to receive cash flows have expired or have been transferred and the Organization has transferred substantially all risks and rewards of the financial asset. Финансовые активы снимаются с учета по истечении срока действия или при передаче другой стороне прав на получение денежных поступлений от этих активов, а также при передаче Организацией практически всех рисков и выгод, связанных с такими финансовыми активами.
In fact, as Carmen Reinhart and I discuss in our recent book on the history of financial crises, This Time is Different, cash-strapped governments will often forcibly convert indexed debt to non-indexed debt, precisely so that its value might be inflated away. Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.