Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Денежных

Примеры в контексте "Financial - Денежных"

Примеры: Financial - Денежных
UNDP and UNFPA strive for diversified funding and seek to maintain traditional and attain new financial sources. ПРООН и ЮНФПА стремятся к диверсификации финансирования, стараясь сохранить старые и найти новые источники денежных средств.
Business does need to step up through innovative partnerships, co-investment and direct financial contributions. Деловые круги действительно нуждаются в активизации усилий посредством формирования новаторских партнерств, совместного инвестирования и прямых денежных взносов.
Developing countries were still experiencing enormous shortfalls in financing due to a significant reduction in FDI inflows, financial transfers and export revenue. Развивающиеся страны все еще испытывают огромный дефицит в области финансирования ввиду значительного сокращения притока ПИИ, денежных переводов и доходов от экспорта.
Without adequate financial and human resources, such events stretched the Office to the limit. Без достаточных денежных и людских ресурсов такие мероприятия истощают средства Бюро.
Strengthening the financial services sector will be key in reducing cost and channelling remittances into productive sectors. Ключевое значение для сокращения издержек и направления денежных переводов в производительные сектора будет иметь укрепление сектора финансовых услуг.
'We are examining ways in which we can set up financial facilities to support a more productive use of these remittances. Мы думаем о создании финансовых механизмов, которые обеспечивали бы более продуктивное использование этих денежных переводов.
In 2009, her reports focused on cash transfer schemes and the importance of social protection in the context of the global financial crisis. В 2009 году в центре внимания ее докладов были схемы денежных трансфертов и значение социальной защиты в контексте глобального финансового кризиса.
Some speakers expressed concern at the emerging trends regarding the misuse of information technologies to commit financial crime, money-laundering and terrorism. Ряд ораторов выразили озабоченность по поводу новых тенденций, связанных со злоупотреблением информационными технологиями в целях совершения финансовых преступлений, отмывания денежных средств и терроризма.
This could be done by channelling remittances through official channels, especially the financial system, and allowing foreign currency accounts. Этого можно было бы добиться за счет направления денежных переводов по официальным каналам, прежде всего через существующую финансовую систему, а также за счет предоставления возможностей открывать счета в иностранной валюте.
Significantly, in 2010, the Government prioritized the investigation of money-laundering and financial aspects of criminal activity in Georgia. Важно отметить, что в 2010 году правительство включило в число приоритетов расследование аспектов ведущейся в Грузии преступной деятельности, связанных с отмыванием денежных средств и финансовыми преступлениями.
Mexico would not support any initiative affecting the remittances of migrant workers through taxes on international financial transactions. Мексика не поддержит ни какую инициативу, ущемляющую права трудящихся-мигрантов на перевод денежных средств, в виде введения налогов на международные финансовые операции.
Money-laundering and terrorist financing were serious challenges and Ethiopia's financial intelligence unit was addressing the flow of suspicious funds. Отмывание денег и финансирование терроризма - это очень серьезная проблема, и подразделению финансовой разведки Эфиопии приходится проводить большую работу по анализу потока подозрительных денежных средств.
Also in this area, computer-based training tools for financial investigations and for activities to counter money-laundering, for example, may prove useful. Также в этой области могут оказаться полезными, например, компьютерные учебные программы по таким видам деятельности, как противодействие отмыванию денежных средств и финансовые расследования.
Source countries should, where possible, reduce legal and funding barriers to remittances and other financial flows by migrants. Страны-источники должны, где это возможно, устранять правовые и финансовые барьеры для перевода денежных средств и других финансовых потоков мигрантов.
Recommendations 4 and 5 are expected to improve management control by strengthening the treasury and financial analysis functions of WMO. Ожидается, что рекомендации 4 и 5 улучшат контроль управления посредством укрепления функций денежных средств и финансового анализа ВМО.
To respond to financial pressures, it has resorted to heavy borrowing, which has resulted in inflationary pressures. Для снятия финансового напряжения правительство вынуждено идти на заимствование крупных денежных средств, а это приводит к возникновению инфляционных тенденций.
Some were of the opinion that a historical cash-flow statement was an essential component of the financial statements that SMEs would prepare. Некоторые из них полагают, что ретроспективный отчет о движении денежных средств является одним из существенных компонентов финансовых отчетов, составляемых МСП.
Those counter-terrorism efforts in the bilateral and multilateral levels aim at securing the Philippines' maritime borders, trade, aviation, remittances and cross-border financial transactions. Эти усилия по борьбе с терроризмом на двустороннем и многостороннем уровнях направлены на гарантирование морских границ Филиппин, ее торговли, авиации, перевода денежных средств и трансграничных финансовых сделок.
One speaker reported the establishment of a unit for countering money-laundering, a financial intelligence unit and a public procurement regulatory authority. Один из выступавших сообщил о создании в дополнение к подразделению по борьбе с отмыванием денежных средств подразделения по сбору оперативной финансовой информации и ведомства по регулированию публичных закупок.
Any loss of cash or financial instruments must be reported at once to the Executive Director. Обо всех случаях утраты денежных средств или финансовых инструментов следует незамедлительно сообщать Директору-исполнителю.
Such persons shall be entitled to medical and financial benefits, but occupational hazards will not be covered. Такие лица имеют право на получение пособий по болезни и денежных пособий, однако они не подлежат страхованию от профессиональных рисков.
The main downside of sovereign wealth funds stems from the fact that they may entail either saving financial flows for future generations or investing abroad significant financial flows that are indispensable to meeting the basic needs of the poor in developing countries. Основной недостаток фондов национального благосостояния обусловлен тем, что они предполагают либо накопление денежных средств для передачи будущим поколениям, либо инвестирование в иностранные активы значительных денежных средств, которые жизненно необходимы для удовлетворения базовых потребностей бедных слоев населения в развивающихся странах.
Owing to a general decrease in other financial flows, the relative importance of remittances has grown, notably for smaller developing countries. Ввиду общего сокращения других финансовых потоков относительная важность денежных переводов для небольших развивающихся стран заметно возросла.
Bank accounts controlled by CNDP agents have also been opened in Rwanda to receive financial donations from this pool. Кроме того, в Руанде открыты банковские счета, контролируемые агентами НКЗН, для получения финансовых дотаций из этого «объединенного резерва» денежных средств.
Hence, African leaders are resolved to make their own financial and monetary institutions more effective. Таким образом, африканские лидеры решительно настроены на повышение эффективности работы своих финансовых и денежных институтов.