Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Денежных

Примеры в контексте "Financial - Денежных"

Примеры: Financial - Денежных
Proposing, evaluating and implementing ways to meet short and medium-term financial objectives, such as budgeting, monitoring and controlling cash flow, pricing, raising finance and repaying debt а) Формулирование, оценка и принятие мер для выполнения краткосрочных и среднесрочных финансовых задач, таких, как составление смет, регулирование и контроль движения денежных средств, назначение цен, мобилизация финансовых средств и погашение задолженности
Migrant women contribute to the economic and social development of their country of destination and their country of origin through their financial contributions from remittances, the improvement of their own skills and their contribution to the improvement of the education and skills of the next generation. Женщины-мигранты способствуют экономическому и социальному развитию страны назначения и страны происхождения посредством своего финансового участия в этом процессе в форме денежных переводов, совершенствования своих навыков и вклада в повышении степени образованности и квалификации будущего поколения.
Oversight of alternative remittance systems and non-profit organizations by identifying the economic, structural and regulatory factors in the formal financial sector that encourage the use of alternative remittance systems; контроль за деятельностью альтернативных систем денежных переводов и некоммерческих организаций посредством выявления экономических, структурных и регулятивных факторов в формальном финансовом секторе, которые способствуют использованию альтернативных систем денежных переводов;
As economic conditions improve in migrant receiving countries, remittance flows to developing countries are projected to increase by 6.2 per cent in 2010 and 7.1 per cent in 2011, partly offsetting the weak recovery in other financial flows to developing countries. По мере улучшения экономических условий в странах, принимающих мигрантов, прогнозируется увеличение денежных переводов в развивающиеся страны на 6,2% в 2010 году и на 7,1% в 2011 году, что частично компенсирует слабое оживление других финансовых потоков в развивающиеся страны.
Expanding networks to transfer and distribute remittances, strengthening the capacity of the financial services sector to channel remittances into productive activities, using new technology, and improving information flows can facilitate the efficient transfer and use of remittances. Облегчить эффективные перевод и использование денежных средств мигрантов можно было бы за счет расширения сетей для перевода и распределения таких средств, укрепления потенциала сектора финансовых услуг для направления этих денежных средств на производительные цели, использования новой технологии и улучшения информационных потоков.
(e) Requested Parties and invited other States and relevant organizations to contribute actively to the activities contained in the programme of work, including through financial and in-kind contributions. е) просила Стороны и предложила другим государствам и соответствующим организациям вносить активно участвовать в деятельности, предусмотренной программой работы, в том числе посредством внесения денежных взносов и взносов натурой;
(c) Support for implementing the Assistance Programme, through both financial and in-kind contributions, was expressed by the countries of Central and Western Europe. с) страны Центральной и Западной Европы заявили о том, что они окажут поддержку процессу осуществления программы оказания помощи путем внесения денежных взносов и взносов натурой.
which has yet to come into effect, includes the principle of equal treatment for all state employees concerning the conditions of the performance of the service, remuneration and other financial payments, education and the opportunity to achieve promotion in the service. В Законе о государственной службе, который еще не вступил в силу, закрепляется принцип равного обращения со всеми государственными служащими в контексте условий прохождения службы, вознаграждения и других денежных выплат, обучения и возможностей продвижения по службе.
Calls on the Parties and invites non-Parties to provide for the effective and continuous operation of the Centre and its established branches as well as the establishment of additional branches with financial contributions or contributions in kind; призывает Стороны и предлагает странам, не являющимся Сторонами, обеспечить эффективное и непрерывное функционирование Центра и уже созданных его отделений, а также создание дополнительных отделений за счет денежных взносов и взносов натурой;
Financial remittances from overseas have also increased. Наряду с этим увеличился объем денежных переводов из-за рубежа.
It is recommended that Member States that have not already done so should implement the following measures to prevent and detect money-laundering in financial entities as well as in other vulnerable entities: Рекомендуется, чтобы государства-члены, которые еще не сделали этого, осуществили следующие меры, направленные на предупреждение и выявление отмывания денежных средств в финансовых структурах, а также в других уязвимых структурах:
Group of 77 (on corruption; financing for development; debt; international financial system; commodities; eradication of poverty; strengthening of the Economic and Social Council; and remittances) Группа 77 (по вопросам, касающимся коррупции; финансирования развития; задолженности; международной финансовой системы; сырьевых товаров; искоренения нищеты; укрепления Экономического и Социального Совета; и денежных переводов)
and after notification by the relevant States to the Committee of the intention to make or receive such payments or to authorize, where appropriate, the unfreezing of funds, other financial assets or economic resources for this purpose, ten working days prior to such authorization; и после того как соответствующие государства уведомили Комитет о своем намерении разрешить - за десять рабочих дней до предоставления такого разрешения - размораживание денежных средств, других финансовых активов или экономических ресурсов в этих целях, если это уместно;
Steady financial flows from the developed countries to the developing countries, in the form of direct investments and development assistance, would be crucial, and the developed countries must encourage emigrant remittances, so that developing countries would have the budgetary capacity to achieve their development goals. Важное значение будут иметь стабильные потоки финансовых средств из развитых стран в развивающиеся в форме прямых инвестиций и помощи в целях развития, и развитые страны должны поощрять переводы денежных средств эмигрантами, чтобы у развивающихся стран имелись бюджетные резервы для достижения поставленных целей в области развития.
Further, his statements regarding the source of additional cash income, which he disclosed on his United Nations financial disclosure forms for the years 1999 to 2003 were not adequately supported by information; Кроме того, источники дополнительных денежных поступлений, которые он указал в своей справке о доходах для Организации Объединенных Наций за 1999 - 2003 годы, не были в достаточной мере подтверждены информацией;
In particular, the standards fill gaps within legal requirements, e.g. on management report, risk report, cash flow statements, segment reporting or statement of changes in equity, have changed and harmonized the national financial reporting tremendously. В частности, стандарты заполняют юридические пробелы, например в отношении управленческой отчетности, отчетов о рисках, ведомостей движения денежных средств, отчетности по сегментам или отчетов об изменениях в собственном капитале; они сыграли колоссальную роль в изменении и унификации национальной финансовой отчетности.
To request the Secretariat to indicate in future financial reports of the Trust Fund for the Montreal Protocol, the amounts of cash in hand in the section entitled "Total reserves and fund balances", in addition to contributions that have not yet been received; просить секретариат указывать в будущих финансовых докладах Целевого фонда Монреальского протокола суммы наличных денежных средств в разделе «Общая сумма резервов и остатка средств на счетах Фонда», в дополнение к взносам, которые пока не получены;
Estimated costs a a The estimated costs shown here are limited to those intended to be covered by voluntary contributions made under the Convention's scheme of financial arrangements, either through its trust fund or in kind. а Смета расходов представленная в таблице включает только те расходы, которые предполагается покрыть за счет добровольных взносов в соответствии с механизмами финансирования Конвенции, как посредством денежных вкладов в целевой фонд Конвенции, так и в натуральной форме.
The Government will take necessary measures to freeze the funds, other financial assets and economic resources of other persons or entities, if any, who will be additionally designated by the Security Council or the Committee. Правительство в зависимости от обстоятельств примет необходимые меры для замораживания денежных средств, других финансовых активов и экономических ресурсов других физических и юридических лиц, которые будут дополнительно определены Советом Безопасности или Комитетом
Actual net cash flows from operating activities, investing activities and financing activities as presented on a comparable basis reconcile to the amounts presented in the financial statements as follows: Operating Investing Ниже приводятся данные о сверке фактических чистых показателей движения денежных средств в результате основной, инвестиционной и финансовой деятельности, представленных на сопоставимой основе, с суммами, представленными в финансовой отчетности.
(e) Measures to be taken against the effects of money derived from, used in or intended for use in illicit drug trafficking, illegal financial flows and illegal use of the banking system; ё) меры, которые необходимо принять в целях борьбы с последствиями наличия денежных средств, которые образуются, используются или предназначаются для использования в рамках незаконного оборота наркотиков, незаконных потоков финансовых средств и незаконного использования банковской системы;
Encourage States to take action to regulate the financial sector, the non-financial sector, remittances, the illegal physical cross-border transportation of currency and other bearer instruments, and the non-profit sector in order to ensure that they are not abused for the purpose of terrorist financing. рекомендовать государствам принимать меры для регулирования финансового сектора, нефинансового сектора, денежных переводов, незаконной физической трансграничной транспортировки наличных средств и других кредитно-денежных документов на предъявителя, равно как и некоммерческого сектора для обеспечения того, чтобы они не использовались с целью финансирования терроризма;
The FIU holds an annual course on Money Laundering and Financial Crimes. ПОФИ организует ежегодные курсы по вопросам, касающимся отмывания денежных средств и совершения финансовых преступлений.
(cc) Memorandum of understanding between the Romanian National Office for Preventing and Combating Money-laundering and the Maltese Financial Information Analysis Unit on cooperation in financial intelligence exchange related to money-laundering and terrorist financing, signed in Doha, May 2009; сс) меморандум о взаимопонимании между национальным управлением Румынии по противодействию отмыванию денежных средств и центром анализа финансовой информации Мальты о сотрудничестве в области обмена данными финансовой разведки об отмывании денег и финансировании терроризма, подписанный в Дохе, май 2009 года;
(a) "Securities" means any shares, bonds or other financial instruments or financial assets [(other than cash)] [other than money, receivables or [any other type of asset to be excluded by the enacting State]]; а) "ценные бумаги" означают любые акции, облигации или другие финансовые инструменты, или финансовые активы [(кроме денежной наличности)] [кроме денежных средств, дебиторской задолженности или [любых других видов активов, которые будут исключены принимающим настоящий Закон государством]];