Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Денежных

Примеры в контексте "Financial - Денежных"

Примеры: Financial - Денежных
The financial and economic crisis has deprived developing countries of their main financial sources, inter alia through the decrease in their exports, foreign direct investment, tourist income and migrant remittances. Финансово-экономический кризис лишил развивающиеся страны своих основных источников финансирования, в том числе в результате уменьшения их экспорта, прямых внешних инвестиций, дохода от туризма и денежных переводов мигрантов.
Providing financial counselling to remittance recipients helps to mobilize their savings into the financial sector, which could then be utilized for credit to enhance the country's productive base. Финансовый консалтинг получателей денежных переводов помогает мобилизовать их сбережения для вложения в финансовый сектор, а затем они могут быть использованы в качестве кредитов для укрепления производственной базы страны.
This should lead to improved quality of financial reporting and a more accurate picture of an organization's financial situation in terms of assets and liabilities, budget implementation and cash flow. Это должно привести к повышению качества финансовой отчетности и к составлению более точного представления о финансовом положении организации с точки зрения активов и пассивов, исполнения бюджета и потоков денежных средств.
Mr. Merabet (Algeria) said that developing countries faced enormous financial challenges due to a significant reduction in ODA, foreign direct investment, financial transfers and export revenue. Г-жа Мерабет (Алжир) говорит, что развивающиеся страны испытывают колоссальные финансовые трудности из-за значительного сокращения объема ОПР, прямых иностранных инвестиций, переводов денежных средств и доходов от экспорта.
Financial inclusion and financial education were considered to be key to formalizing remittance flows and lowering transfer costs, as evidenced in Mexico. Вовлечение в финансовую деятельность и финансовое просвещение были сочтены ключевыми факторами формализации потоков денежных переводов мигрантов и понижения трансфертных ставок, как это можно видеть на примере Мексики.
At the symposium, some Chinese participants introduced information regarding the use of financial loans in the health-care sector. На симпозиуме некоторые китайские участники представили информацию об использовании денежных ссуд в секторе здравоохранения.
I remain deeply concerned regarding the lack of resources - both financial and in kind - for IPTF. Я по-прежнему глубоко обеспокоен нехваткой ресурсов - как денежных, так и натурой - для СМПС.
They also have the right to financial subsidies. Они также имеют право на получение денежных пособий.
It is good news to hear that the payment of salaries or other financial incentives has now started in various places. Обнадеживает информация о том, что в настоящее время в различных районах приступили к выплате заработной платы и других денежных пособий.
This will mean that fewer nutrients applied will be wasted, thus making financial savings. Благодаря этому удастся сократить объем применяемых питательных веществ, которые преобразуются в отходы, что позволит обеспечить экономию денежных средств.
In order to secure financial and in-kind resources, adequate funding would need to be available to carry out the EPR mission. Для гарантированного предоставления денежных и неденежных ресурсов необходимо обеспечить адекватное финансирование для проведения миссии по ОРЭД.
For the fifth reporting period, 82 per cent of States reported having implemented measures to counter money-laundering in the financial system. В пятом отчетном периоде об осуществлении мер по противодействию отмыванию денежных средств в рамках финансовой системы сообщили 82 процента государств.
Where women generally do not contribute to the monetary income of the household, they are regarded solely as a financial burden. Там, где женщины обычно не участвуют в пополнении денежных доходов домашнего хозяйства, они считаются лишь финансовым бременем.
Both developed and developing countries, in cooperation with financial intermediaries, should continue their efforts to facilitate the flow of workers' remittances. Как развитые, так и развивающиеся страны, в сотрудничестве с финансовыми посредниками, должны продолжать свои усилия в целях содействия переводу денежных средств рабочих.
That appeal is aimed particularly at those countries that benefit from the money deposited in banks and the financial sector. В первую очередь этот призыв адресован тем странам, которые извлекают выгоды в результате вложения в банковскую и финансовую сферы денежных средств.
Thus, much of that money remains outside of national financial systems. Поэтому большая часть этих денежных средств остается за рамками национальных финансовых систем.
Anti-terrorism laws are a problem here, because the demand for more effective control mechanisms on international financial transfers places an extra burden on remittance operators. Здесь помехой являются антитеррористические законы, поскольку требование более эффективного контроля механизмов международных финансовых переводов усиливает дополнительную нагрузку на операторов денежных переводов.
Since its establishment, financial contributions of $1.9 million have been received from private-sector partners. С момента его создания общая сумма денежных взносов, полученных от партнеров из частного сектора, составила 1,9 млн. долларов.
Investigating suspected money-laundering activities reported to the financial institution; выявление предполагаемых операций по отмыванию денежных средств, которые предлагается осуществить финансовому учреждению;
Singapore does not impose controls on cross-border movement of cash or financial instruments. В Сингапуре не существует ограничений в отношении трансграничной перевозки денежных средств или финансовых документов.
Thus, the Meeting recommended that States enact or harmonize, as appropriate, legislation to criminalize economic and financial crimes, including money-laundering. В этой связи Совещание рекомендовало государствам, при необходимости, принять или согласовать законодательство с целью криминализации экономических и финансовых преступлений, включая отмывание денежных средств.
Such co-related financial products could act as mechanisms of vital importance in the promotion of the productive use of remittances in developing countries. Такие сопутствующие финансовые продукты могут сыграть весьма важную роль в поощрении производительного использования денежных переводов в развивающихся странах.
The policies and procedures shall provide that UNDP may make financial contributions to either sector budget support or pooled funds. Политикой и процедурами предусматривается, что ПРООН может вносить финансовые средства либо на предоставление секторальной бюджетной поддержки, либо на создание денежных пулов.
The delegations expressed support for the recommendation to change the financial regulations to alter how cash advances are recorded. Делегации поддержали рекомендацию о внесении изменений в Финансовые положения с целью изменить процедуру регистрации денежных переводов.
The strength of the cash flow indicates the financial viability of the project. Интенсивность движения денежных средств указывает на финансовую жизнеспособность проекта.