This figure includes the number of foreigners judged to have worked illegally for 'five years or more', which in turn makes up about 32 percent of all illegal foreign workers. |
В это число входят и те иностранцы, которые, как считается, работали нелегально «пять лет или более»; их общая численность составляет, соответственно, около 32% всех иностранных работников, находящихся в стране незаконно. |
Enter the total amount of money committed as a numeric field, showing the entire figure (e.g. enter 1500000 to indicate 1.5 million). |
Представьте общую сумму средств по обязательству в числовом выражении, указав полное число (например: проставьте 1500000 для обозначения 1,5 млн). |
To date, there have been nine cadets under this programme, and this figure is expected to double. |
На сегодняшний день в рамках этой программы обучается девять кадетов военно-морского флота, и предполагается, что их число увеличится в два раза. |
Eyewitness and security agency officials counted 40 personnel in total during these incidents, although the Group believes the figure could be substantially higher. |
По подсчетам очевидцев и сотрудников службы безопасности, границу перешли в общей сложности 40 человек, однако, как полагает Группа, это число может быть значительно более высоким. |
The Tyre size designation may be supplemented by an additional figure: ex: 23.1/18 26 instead of 23.1 - 26. |
В обозначении размера шины может быть добавлено дополнительное число, например: 23.1/18 26 вместо 23.1 - 26. |
Persons of whom there had been no news since that time were included in the alarming figure of 5,000 disappearances. |
Лица, от которых нет никаких вестей с того времени, входят в тревожное число 5000 пропавших без вести. |
The only obtainable figure was that of children accompanying mothers to a prison on any given day when the statistics were recorded in the registers. |
Единственное доступное число составляют дети, сопровождающие матерей в тюрьме по состоянию на конкретный день, в который производится регистрация статистических данных в реестрах. |
Since 1999 the total figure came to less than 10,000, whereas the yearly average birth rate in the refugee community was 40,000. |
Общее их число с 1999 года не достигло даже 10 тыс., тогда как ежегодный средний уровень рождаемости среди беженцев составляет 40 тыс. |
However, according to the Census of 1981 the estimated figure of working children in the country was 13.6 million. |
Тем не менее, по данным переписи населения 1981 года, согласно оценкам, число работающих детей в стране составило 13,6 млн. человек. |
A consolidated figure of cases investigated by the Haitian human rights institutions was not available for the period |
Общее число дел, расследованных гаитянскими правозащитными учреждениями за отчетный период, не известно |
With these measures, UNITAR will figure as one of the United Nations entities taking the lead in responding to climate change imperatives. |
Благодаря этим мерам ЮНИТАР войдет в число учреждений Организации Объединенных Наций, занимающих лидирующие позиции в решении насущных задач, связанных с изменением климата. |
In 2004 the number fell to 348, but this is considerably higher than the figure for any of the years in the 1991-2002 period. |
В 2004 году, несмотря на то, что число таких соглашений сократилось до 348, оно намного превышает показатель каждого года в период с 1991 по 2002 год. |
The number of transactions proposed to the ITL in production has significantly increased during the reporting period owing to the EU ETS go-live, as shown in figure 3. |
Число операций, предложенных для внесения в МРЖО, за отчетный период существенно снизилось, что обусловлено, как явствует из рисунка 3, переводом СТВ ЕС в режим активного взаимодействия. |
The figure shows the number of authorized civilian personnel, the number of vacancies and the size of the Secretariat workforce. |
Диаграмма, приводимая ниже, показывает число санкционированных должностей гражданских специалистов, число вакансий и численность персонала Секретариата. |
As shown in figure 7 above, training is one of the biggest interests of staff that responded to the survey. |
Как показано на диаграмме 7, выше, вопросы профессиональной подготовки вошли в число вопросов, которые вызвали наибольший интерес у сотрудников, принявших участие в опросе. |
Mr. Thelin said that the figure he had mentioned for the number of victims in the events at Andijan was not 7,000, but 700. |
Г-н Телин говорит, что упомянутое им число жертв в результате событий в Андижане составляет не 7 тысяч, а 700 человек. |
The figure shows the number of resident auditors and investigators assigned to peacekeeping and special political missions as of 31 December 2006. |
На рисунке указано число ревизоров-резидентов и следователей-резидентов, назначенных в миссии по поддержанию мира и специальные политические миссии по состоянию на 31 декабря 2006 года. |
The latter figure included the 23 field positions advertised internally in accordance with the provisions of the new field mobility policy. |
В последнем случае в это число были включены также 23 должности на местах, внутренний конкурс на которые был объявлен в соответствии с новой политикой мобильности на местах. |
Nevertheless, the total number of DTTs increased to reach 2,559 by the end of 2004 (figure 3). |
Тем не менее по состоянию на конец 2004 года общее число ДИДН достигло 2559 (диаграмма 3). |
This figure represents the highest number of residency revocations in a one-year period since the occupation began in 1967. |
Это самое большое число случаев лишения права на жительство в течение одного года со времени начала оккупации в 1967 году. |
For the year 2006, we reported 310 HIV-positive pregnant women, a figure that for 2007 dropped to 294. |
По состоянию на 2006 год, у нас было зарегистрировано 310 инфицированных ВИЧ беременных женщин - число, которое в 2007 году снизилась до 294. |
That represented fewer than 100,000 people, although the figure could rise during the soya bean and sugarcane harvests in particular. |
В абсолютном выражении это меньше 100 тыс. человек, однако их число в момент сбора урожая сои и сахарного тростника может значительно возрастать. |
As recovery efforts have been suspended for the time being, it is possible that this figure may rise. |
Поскольку спасательная операция временно приостановлена, число жертв, возможно, возрастет. |
This figure includes 27 critically wounded, 62 moderately wounded and 829 lightly wounded. |
В это число входят 27 тяжелораненых, 62 человека, получивших ранения средней тяжести, и 829 легкораненых. |
Thus, whereas in 1992, 63 adults were charged with such inducement, in 1996 this figure increased to 146. |
В результате, если в 1992 году по этой статье было привлечено к уголовной ответственности 63 взрослых подстрекателя, то в 1996 году их число возросло до 146 человек. |